Re: 平陽AEON附近有教越語的嗎? - 越南

Iris avatar
By Iris
at 2016-06-20T10:25

Table of Contents


學了兩三個月,我只有一個疑問想問問大家,
大家可以分辨出或是發出D(有多一橫的那一個)跟L的差別嗎?

很詭異的是,我可以自然發出 di du ,但是 li 跟 lu 就要很故意的發音才發的出來。
相對的 da de 發不出來,la le 發的很自然。
然後我說 簍(lo/do),他們說有時候跑到l有時候跑到d (眼神死

想說有人有認識越南日語的大學教授嗎?
我想寫信去請教一下這種狀況順便瞭解。

也請問一下大家對於這兩個字沒有困擾嗎 XDDD

其他一些學習越文的困擾下次在一起補齊,感謝 :P


--
Tags: 越南

All Comments

Jessica avatar
By Jessica
at 2016-06-22T18:57
Ch and tr我也不會
Lydia avatar
By Lydia
at 2016-06-23T12:12
http://goo.gl/vMHKRk 可以參考這篇看看
Selena avatar
By Selena
at 2016-06-27T15:42
就是英文的d, l就是英文的l啊。英文的dog和log唸不
Jacob avatar
By Jacob
at 2016-06-29T03:12
出來嗎?而且這兩個子音沒有南北之分。大部分人有問題
的是沒有一橫的那個d吧
Rae avatar
By Rae
at 2016-06-30T00:09
一個是ㄉ一個是ㄌ,怎麼會分不出來啊...gi的話就是讀z
i(北)或ji(南)
Harry avatar
By Harry
at 2016-07-02T00:41
t 才是 ㄉ,把 d (一橫) 唸成 ㄉ 是錯誤的發音。
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2016-07-02T02:01
的確t才是ㄉ,但d一橫還是可以理解為發成ㄉ,不過舌尖
更後退,頂的是上顎的凹槽,聽起來會有一種大舌頭的感
Gary avatar
By Gary
at 2016-07-03T21:38
覺,而且我感覺這個音是濁音(聲帶震動),而t是清音,
只是國語都是清音,我們不習慣有這種區別。
Ina avatar
By Ina
at 2016-07-05T15:06
後來查了下維基百科...t和d一橫也只有清濁之別,發音
部位是一樣的。我們很難掌握濁音,就像美國人永遠都
用濁音說台北的北一樣,是錯的,只是在國語裡清濁並
不會造成歧義。

常用的化工藥液請問哪裡買

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2016-06-19T18:01
※ 引述《jasonfghx (工人)》之銘言: : 各位好 : 由於要去越南建廠關係 : 需要一些化工的藥液如下 : 尿素、磷酸、PAC、PAA(高分子)、NaOH HCl : 想請問我們位置是平陽省寶鵬縣 : 試問是否有人知道賣著些東西的廠商 : 煩請提供 : 感恩大德 去這條路找 THi n Th跣 ...

Re: 平陽AEON附近有教越語的嗎?

Odelette avatar
By Odelette
at 2016-06-18T19:30
感謝H大的讚美,不過我在上篇文章中忽略到了重要的環節  我來補上好了 1.不要怕講錯,盡量講懂得字,所以在工作場所中是最好的機會   講錯了就看到對方講and#34; khong hieuand#34; 也沒關係 回去再找可以幫你調整發音的人再調整 根據研究,人要完全記住不忘掉,至少需 ...

常用的化工藥液請問哪裡買

Poppy avatar
By Poppy
at 2016-06-18T10:02
各位好 由於要去越南建廠關係 需要一些化工的藥液如下 尿素、磷酸、PAC、PAA(高分子)、NaOH HCl 想請問我們位置是平陽省寶鵬縣 試問是否有人知道賣著些東西的廠商 煩請提供 感恩大德 - ...

Re: 平陽AEON附近有教越語的嗎?

Edwina avatar
By Edwina
at 2016-06-18T02:59
※ 引述《zupo (外派越南工作者)》之銘言: : 我倒是跟各位不大一樣,學習越語文的路程與動機,一開始是希望工作 :  比別的同事快 :  大約5年前,我剛到永福省前公司的時候,每位台籍僅僅配一位女助理 :  剛好我配的助理我個人覺得真的是不怎麼樣,而且翻譯時常蓋步 :  加上老闆也常常說公司內的越南 ...

Re: 平陽AEON附近有教越語的嗎?

Charlie avatar
By Charlie
at 2016-06-18T00:43
我倒是跟各位不大一樣,學習越語文的路程與動機,一開始是希望工作  比別的同事快  大約5年前,我剛到永福省前公司的時候,每位台籍僅僅配一位女助理  剛好我配的助理我個人覺得真的是不怎麼樣,而且翻譯時常蓋步  加上老闆也常常說公司內的越南人常常會在背後講台籍的壞話  我那時候就在想,如果會聽說越語文大概會比較 ...