Re: 我們的名字~ - 文化差異
By Kristin
at 2006-12-06T14:24
at 2006-12-06T14:24
Table of Contents
※ 引述《nah (la neige en cet hiver)》之銘言:
: 假如是為了讓別人好叫,取個外文名字會方便一點,
: 因為聽到外國人把自己的中文名字念得亂七八糟真的很痛苦,
: 音都唸不對,何況要把四聲唸出來。
: 以前不想讓網友知道自己本名的時候,
: 也會拿英文名字出來擋,就當成是綽號一樣。
: 不過已經好幾年沒用英文名字了,
: 我中文名字有個"Kuan",很好唸,所以都直接拿它來面對外國人。
(以下恕刪:O)
我要出國前也想用原本發音的名字,因為是移民,想說這會一直跟著我,
不太希望以後回到講中文的地方有認識的人跑來叫我Wendy..= =a
但是研究了一下,好像沒辦法把音調拼到對,念起來都會怪腔怪調,
兩個字的音調都要對是有點勉強,想說那取最後一個字就好了,
但我的名字最後一個字是「心」,英文怎麼拼不是唸成「薰」,就是很台的
「ㄙㄧㄣ」,又不想很通俗的變成取Cindy或之類的= =,就還是用我從幼稚
園就有的英文名字了:P,反正取個現成的洋名還是個普遍現象吧~
--
我還是很希望能把「心」好好拼出來耶XD
--
: 假如是為了讓別人好叫,取個外文名字會方便一點,
: 因為聽到外國人把自己的中文名字念得亂七八糟真的很痛苦,
: 音都唸不對,何況要把四聲唸出來。
: 以前不想讓網友知道自己本名的時候,
: 也會拿英文名字出來擋,就當成是綽號一樣。
: 不過已經好幾年沒用英文名字了,
: 我中文名字有個"Kuan",很好唸,所以都直接拿它來面對外國人。
(以下恕刪:O)
我要出國前也想用原本發音的名字,因為是移民,想說這會一直跟著我,
不太希望以後回到講中文的地方有認識的人跑來叫我Wendy..= =a
但是研究了一下,好像沒辦法把音調拼到對,念起來都會怪腔怪調,
兩個字的音調都要對是有點勉強,想說那取最後一個字就好了,
但我的名字最後一個字是「心」,英文怎麼拼不是唸成「薰」,就是很台的
「ㄙㄧㄣ」,又不想很通俗的變成取Cindy或之類的= =,就還是用我從幼稚
園就有的英文名字了:P,反正取個現成的洋名還是個普遍現象吧~
--
我還是很希望能把「心」好好拼出來耶XD
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Ingrid
at 2006-12-10T17:35
at 2006-12-10T17:35
By Lauren
at 2006-12-12T09:01
at 2006-12-12T09:01
By Delia
at 2006-12-17T01:47
at 2006-12-17T01:47
By Zanna
at 2006-12-19T22:06
at 2006-12-19T22:06
Related Posts
Re: 我們的名字~
By Anthony
at 2006-12-06T11:53
at 2006-12-06T11:53
Re: 我們的名字~
By Iris
at 2006-12-06T11:28
at 2006-12-06T11:28
Re: 我們的名字~
By David
at 2006-12-06T06:45
at 2006-12-06T06:45
結帳時, 少算一道菜的錢
By Hedy
at 2006-12-06T06:32
at 2006-12-06T06:32
大家在國外有沒有碰到剪頭髮的問題?
By Agnes
at 2006-12-06T03:57
at 2006-12-06T03:57