Re: 韓文 - 韓國

Oliver avatar
By Oliver
at 2006-09-18T18:09

Table of Contents

※ 引述《pizzicato (normal?)》之銘言:
: ※ 引述《kingk (飽)》之銘言:
: : 請問這是什麼意思阿?
: : 是說韓文有跟ㄅㄆㄇㄈ一樣的音?
: : 還是只是舉例呀
: : 感覺還蠻有趣的耶
: : 好想學韓文 哈哈
: 想像我們用的中文,把漢字都拿掉,只剩下注音符號
: 差不多就是韓文的感覺了 韓國文字是拼音文字
雖是拼音字, 卻保留了一個方塊字一音. 沒有同音字(只有
近似音), 這有點像中文又不像中文的就是韓文.
所以中文可以插入(取代)韓文, 使得中韓字混合成句子,
如現在的日文.
由於去中文運動, 使得報紙網頁通通幹掉了中文, 使得
眼力不好的外人在讀韓文時很吃力(日文就好一點, 字型
可以小一點).
對於我們習慣中文繁體字型的人, 去中文化會使得閱讀
韓文時覺得障礙重重, 不像日文那麼容易"猜"其義.
如" mu kong hwa sam chon ri hwa rio kang san "
查字典會搞死你. 但若有原文來"註釋", 就一目了然.
= "無 窮 花 三 千 里 華 麗 江 山 "
(木 槿 花)
中文基礎不要太爛的台灣人, 一眼就能感知其文義.
中文是一種圖像語文, 雖然同音字太多, 但是光是只
看文字就能引領內在的圖形感受, 一個潑墨草筆的山水
畫就浮現腦際.
所以我們(taiwan saram)學韓文, 可以用"偷吃步", 就
是利用我們讀中文多年的" 剩餘價值 ", 把中文韓音搞
熟( 這些韓音與漢字古音很接近, 如江山簡直跟台語一
樣), 將來在翻譯時就很快上手.


















--
Tags: 韓國

All Comments

Re: 便宜的飯店

Elma avatar
By Elma
at 2006-09-18T17:29
剛才看了一下 travelerand#39;s A http://www.travelersa.com/cgi-bin/travelersa/en-3.htm 如果是真的 那真的很便宜 http://www.travelersa.com/cgi-bin/travelersa/en-2.htm 他說6人 ...

韓國朋友來台,請推廌台北附近的行程

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-09-18T17:23
中正紀念堂 凱達德蘭大道 台北車站 ※ 引述《faylin ( **喜樂DD**)》之銘言: : 想了很久,不知道什麼樣的行程會吸引我的2位韓國女性朋友 : 她們會來台的時間是9/29(noon)-10/4(不確定何時走) : 因為我白天有固定工作 : 基本上的計劃想要星 ...

從機場到東大門

Olive avatar
By Olive
at 2006-09-18T16:48
請問從機場到東大門 坐計程車大概要多少錢呢? 如果6人擠一台車 司機有可能會要載嗎? -- ☆☆☆~~╭╮ ╭╮ ~‧‧╭┴┴─────┴┴╮ ~‧‧│         │\|/ ~‧‧│ ●     ● │─☆─ ~‧‧│○ ╰┬┬┬╯ ○│/|\ ~☆http://www.wretch ...

學韓文的動機

Zanna avatar
By Zanna
at 2006-09-18T16:16
※ 引述《favoritelife ()》之銘言: : 好奇想知道大家學韓文的動機是什麼? : 謝謝^^ 有人是純粹的哈韓心態, 就像以前台灣人哈日, 唱日歌, 跳日舞. 但他們都在自己人自己人圈子 裡, 永遠進不去日本文化核心中. 學韓語而不學韓文(一般現代韓國文學相關的) 那恐怕也跟哈日族一樣, 只是玩玩 ...

韓國朋友來台,請推廌台北附近的行程

Frederica avatar
By Frederica
at 2006-09-18T14:44
※ 引述《faylin ( **喜樂DD**)》之銘言: : 想了很久,不知道什麼樣的行程會吸引我的2位韓國女性朋友 : 她們會來台的時間是9/29(noon)-10/4(不確定何時走) : 因為我白天有固定工作 : 基本上的計劃想要星期5晚上帶她們去吃個飯(紅樓or台北故事館 ...