一個英文天氣網頁 - 颱風討論
By Oscar
at 2007-08-30T20:01
at 2007-08-30T20:01
Table of Contents
※ 引述《targ (Klingon targ)》之銘言:
: 這是NASA關於日全蝕地區的天氣網頁
: http://sunearth.gsfc.nasa.gov/eclipse/SEmono/TSE2009/TSE2009iau/TSE2009-fi
: g07.GIF
: 縮短:
: http://tinyurl.com/2bxm92
: 請問
: "percent of possible sunshine"是指晴天的機率嗎?
這應該是指看到陽光的機率
: 雲量那一欄裡面的"Broken"又是指什麼?"Clear"是晴朗無雲的意思嗎?
Scattered和Broken都是多雲,但前者雲量較少
Clear指晴朗無雲
: 那跟"percent of possible sunshine"又有什麼不同?
上面這樣解釋應該就看得出不同了吧
: "Calculated Mean Cloud Cover"是指天空被雲覆蓋的比例嗎?
天空平均被雲覆蓋的比例
: 照這張看起來,Wuhan(武漢)應該是最適合(晴天機率最高)的城市了是嗎?
: (印象中也很少颱風能跑到武漢)
可以這麼說,但扯到颱風好像扯遠了
: 謝謝!
--
: 這是NASA關於日全蝕地區的天氣網頁
: http://sunearth.gsfc.nasa.gov/eclipse/SEmono/TSE2009/TSE2009iau/TSE2009-fi
: g07.GIF
: 縮短:
: http://tinyurl.com/2bxm92
: 請問
: "percent of possible sunshine"是指晴天的機率嗎?
這應該是指看到陽光的機率
: 雲量那一欄裡面的"Broken"又是指什麼?"Clear"是晴朗無雲的意思嗎?
Scattered和Broken都是多雲,但前者雲量較少
Clear指晴朗無雲
: 那跟"percent of possible sunshine"又有什麼不同?
上面這樣解釋應該就看得出不同了吧
: "Calculated Mean Cloud Cover"是指天空被雲覆蓋的比例嗎?
天空平均被雲覆蓋的比例
: 照這張看起來,Wuhan(武漢)應該是最適合(晴天機率最高)的城市了是嗎?
: (印象中也很少颱風能跑到武漢)
可以這麼說,但扯到颱風好像扯遠了
: 謝謝!
--
Tags:
颱風
All Comments
By Dinah
at 2007-09-04T03:04
at 2007-09-04T03:04
By Xanthe
at 2007-09-08T10:07
at 2007-09-08T10:07
By Carolina Franco
at 2007-09-12T17:10
at 2007-09-12T17:10
Related Posts
一個英文天氣網頁
By Ida
at 2007-08-30T19:51
at 2007-08-30T19:51
請教幾個問題
By Frederic
at 2007-08-30T15:32
at 2007-08-30T15:32
天氣概況~2007/08/30
By Regina
at 2007-08-30T09:24
at 2007-08-30T09:24
fnmoc網站有掛掉嗎???
By Lucy
at 2007-08-29T22:04
at 2007-08-29T22:04
0709 菲特颱風
By Damian
at 2007-08-29T15:41
at 2007-08-29T15:41