住民身分證上的名字一定有漢字嗎? - 韓國

Erin avatar
By Erin
at 2007-06-07T01:13

Table of Contents

※ 引述《alen332l ((小棒v( ̄︶ ̄)y))》之銘言:
: ※ 引述《anitou (終有一天,砸鍋賣鐵)》之銘言:
: : 原文恕刪
: : 回答提問﹕如果該人的名字是依漢字起的﹐是的﹐住民身份証上一定會有漢字名
: : 就我所認識的韓國人來說﹐名字都是有漢字的﹐住民身份証上也都錄有漢字
: : 同時﹐如果不是學習中文或者日文﹐名字裡的漢字恐怕是80後出生韓國人成年後
: : 能辨認﹐可以正確書寫的所有漢字﹐即漢字識別量小於等於三。
: : 不要太介意有韓國的朋友說不認識漢字﹐也不要介意他們故意要和漢字文化圈拉
: : 遠距離。
: 講個題外話
: 最近 LG 圍棋賽
: (對不起我不懂圍棋,不知道正式名稱,只知道有這件事)
: 都還是用漢字
: 報紙都有照片
: 說不定有下圍棋的韓國人還都認得漢字
: (我先說我是猜的,沒有證據...)
我在那裡有在看佛教電視台
有法師講經說法
就像上國文課那樣
先寫出古文的佛學名相
然後就開始用韓語的拼音注釋
似乎一到古文無論是不是漢文化區
都需要[翻譯]了

還有在路上公車亭有看到一些廣告
是有一個活動要紀念民主化先輩
就把那些先輩的黑白照和當年寫過的什麼革命理論或遺書
設計成海報
那些人大概和孫文差不多年代1900年左右的人
他們的文章就像日文那樣
漢字和拼音一起,但整個句型是韓文
其實像日本那樣並用最好,因為他們的拼音一個構造
就是像注音那樣是兩三個音組成,不像日文假名分開
去那裡好像小學生....好久才拼出一個字的音
而且沒有聲調,我都發成像日文的那種下降的音調
結果他們卻像北方漢語方言那樣都是上揚的


--
紙上得來終覺淺 須知此事要躬行

--
Tags: 韓國

All Comments

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2007-06-09T03:38
在書寫系統上.維基百科有介紹
Queena avatar
By Queena
at 2007-06-11T07:45
推,我在圖書館看到的舊文獻也是這樣:)

首爾有什麼必逛的景點嗎?

Connor avatar
By Connor
at 2007-06-07T00:40
如題 下禮拜應該會去自助個3天 除東大門 明洞 大學外 還有什麼值得逛的 謝謝 - ...

住民身分證上的名字一定有漢字嗎?

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2007-06-06T16:50
※ 引述《anitou (終有一天,砸鍋賣鐵)》之銘言: : 原文恕刪 : 回答提問﹕如果該人的名字是依漢字起的﹐是的﹐住民身份証上一定會有漢字名 : 就我所認識的韓國人來說﹐名字都是有漢字的﹐住民身份証上也都錄有漢字 : 同時﹐如果不是學習中文或者日文﹐名字裡的漢字恐怕是80後出生韓國人成年後 : 能辨認﹐ ...

住民身分證上的名字一定有漢字嗎?

Edith avatar
By Edith
at 2007-06-06T01:05
原文恕刪 回答提問﹕如果該人的名字是依漢字起的﹐是的﹐住民身份証上一定會有漢字名 就我所認識的韓國人來說﹐名字都是有漢字的﹐住民身份証上也都錄有漢字 同時﹐如果不是學習中文或者日文﹐名字裡的漢字恐怕是80後出生韓國人成年後 能辨認﹐可以正確書寫的所有漢字﹐即漢字識別量小於等於三。 不要太介意有韓國的朋友 ...

韓幣要怎麼換?

Frederica avatar
By Frederica
at 2007-06-05T22:13
※ 引述《hphsu ()》之銘言: : 台灣可以換沒錯...到了韓國有辦法直接拿台幣換韓幣嗎? : 還是一定要先換成美金或歐元才有辦法換成韓幣.? : 這種換幣的點多嗎? (有像歐州那樣到處都一個小櫃台可以換幣) : 還是像台灣一樣,只能在銀行換 南大門地下商街那幾家換錢所 幾乎都 ...

怎麼在msn上打韓文

Ursula avatar
By Ursula
at 2007-06-05T19:53
※ 引述《dreamInkorea ( )》之銘言: : ※ 引述《yaufo (或許)》之銘言: : : 韓文是由2各以上的字音行成 : : 在一般word檔案中打韓文 他會自動組合成一個字 : : 可剛想把msn暱稱改韓文 : : 他只能一個個字音出來 : : 有人能告訴我該怎麼辦嗎 : : ps. ...