加州結婚證書 自行中譯 - 移民

By Frederica
at 2015-01-10T07:07
at 2015-01-10T07:07
Table of Contents
因為快回台灣了 開始準備回台灣戶政事務所"加註"結婚
開始頭大...
想請問本上有經驗的大大們 自行中譯的結婚證書
裡面的英文 人名 地址 簽名 那些應該要怎麼翻呢?
(EX: Jennifer就填中文 "珍妮佛" 嗎? 還是寫成 "珍妮佛(Jennifer)"比較清楚呢)
先生的名字是不是就填他"即將"要取的百家姓中文名 而不是他英文名字的直接中譯呢?
google可以找到有前人分享已經翻譯好的中文格式版本
但內容的填寫就摸不著頭緒...
感恩!!
--
Tags:
移民
All Comments

By Jack
at 2015-01-14T07:12
at 2015-01-14T07:12

By Hamiltion
at 2015-01-18T17:38
at 2015-01-18T17:38

By Franklin
at 2015-01-22T16:40
at 2015-01-22T16:40

By Kumar
at 2015-01-27T03:12
at 2015-01-27T03:12

By Jessica
at 2015-01-31T01:32
at 2015-01-31T01:32

By Lily
at 2015-02-01T20:04
at 2015-02-01T20:04
Related Posts
美國公民未婚成年子女綠卡進度

By Erin
at 2015-01-07T11:15
at 2015-01-07T11:15
持有綠卡者的結婚問題

By Anonymous
at 2015-01-07T08:07
at 2015-01-07T08:07
入美買單程機票

By Mia
at 2015-01-06T08:31
at 2015-01-06T08:31
B1/B2在境內AOS最好也等60天嗎?

By Regina
at 2015-01-05T19:38
at 2015-01-05T19:38
A number應該要用哪一個?

By Rae
at 2015-01-05T11:05
at 2015-01-05T11:05