台灣人聽不懂新式英語 指Singlish受印度語影響 - 新加坡

By Olivia
at 2010-10-14T21:54
at 2010-10-14T21:54
Table of Contents
(新加坡13日訊)台灣人聽不懂新加坡式英語,竟說Singlish是“受到印度話的影響”。
昨晚有線電視頻道播出台灣談話性節目《國民大會》,嘉賓在討論學講英語的課題時,用
新式英語“Singlish”來大開玩笑。
這個節目的單元叫“英文死背少開口”,由名嘴于美人主持,嘉賓包括藝人郭世倫、賈欣
惠、“英語通”張兆志、廣播主持人鄭開來和補習名師賴世雄。
藝人說,外地人根本聽不懂新加坡式英語,賴世雄更認為,新式英語的輕重音,是受到印
度語的影響。賴世雄以“I want to go to the party”為例,說明新式英語的Party的讀
法,和印度語的音調很像。
郭世倫說,當他第一次到新加坡時,完全聽不懂本地的的英語。
張兆志馬上笑著舉例說︰“You go dinner, don’t buy for me lah.”
而鄭開來也笑說︰“Waiting waiting 30 minutes.”
這時,於美人聽糊涂了,問他們到底在講甚麼,張兆志這才為她翻譯,說那是指“你去買
晚餐,不用幫我買”。于美人馬上說,她完全聽不懂新加坡式英語。
不同場合變換新式英語或標準英語
張思樂:獅城人很有伸縮性
社青體部兼交通部高級政務次長張思樂說,新加坡人很有“伸縮性”,私下講新式英語倍
感親切,正規場合也能說標準英語。他說,新加坡社會大眾語言水平固然參差不齊,但平
均英語水平並不低,能講也能寫,這方面國人都有一定的自信。他說,語言帶有本土腔調
很正常,連台灣人也習慣“說幾句華語,再夾帶幾句閩南話”。他認為新加坡人都懂得靈
活變通,很有伸縮性,能在不同場合變換新式英語或標準英語。
星洲日報/國際‧2010.10.13
--
昨晚有線電視頻道播出台灣談話性節目《國民大會》,嘉賓在討論學講英語的課題時,用
新式英語“Singlish”來大開玩笑。
這個節目的單元叫“英文死背少開口”,由名嘴于美人主持,嘉賓包括藝人郭世倫、賈欣
惠、“英語通”張兆志、廣播主持人鄭開來和補習名師賴世雄。
藝人說,外地人根本聽不懂新加坡式英語,賴世雄更認為,新式英語的輕重音,是受到印
度語的影響。賴世雄以“I want to go to the party”為例,說明新式英語的Party的讀
法,和印度語的音調很像。
郭世倫說,當他第一次到新加坡時,完全聽不懂本地的的英語。
張兆志馬上笑著舉例說︰“You go dinner, don’t buy for me lah.”
而鄭開來也笑說︰“Waiting waiting 30 minutes.”
這時,於美人聽糊涂了,問他們到底在講甚麼,張兆志這才為她翻譯,說那是指“你去買
晚餐,不用幫我買”。于美人馬上說,她完全聽不懂新加坡式英語。
不同場合變換新式英語或標準英語
張思樂:獅城人很有伸縮性
社青體部兼交通部高級政務次長張思樂說,新加坡人很有“伸縮性”,私下講新式英語倍
感親切,正規場合也能說標準英語。他說,新加坡社會大眾語言水平固然參差不齊,但平
均英語水平並不低,能講也能寫,這方面國人都有一定的自信。他說,語言帶有本土腔調
很正常,連台灣人也習慣“說幾句華語,再夾帶幾句閩南話”。他認為新加坡人都懂得靈
活變通,很有伸縮性,能在不同場合變換新式英語或標準英語。
星洲日報/國際‧2010.10.13
--
Tags:
新加坡
All Comments

By Kumar
at 2010-10-19T04:03
at 2010-10-19T04:03
Related Posts
在地下一樓的印度料理餐廳

By Elma
at 2010-10-14T19:14
at 2010-10-14T19:14
[震怒] 駐外使節名片亂 蔡煌瑯:史亞平好像夜店的

By Yedda
at 2010-10-14T18:53
at 2010-10-14T18:53
關於Singapore Tourist Pass時間的計算方式

By Hazel
at 2010-10-14T14:54
at 2010-10-14T14:54
捷星航空轉機新加坡航廈

By Hedy
at 2010-10-13T06:57
at 2010-10-13T06:57
貴的要命的新加坡旅店?請問有便宜一點的嗎?

By Bennie
at 2010-10-12T22:19
at 2010-10-12T22:19