[問題] 韓國人名如何翻漢字? - 韓國

By Hedwig
at 2007-06-14T09:23
at 2007-06-14T09:23
Table of Contents
※ [本文轉錄自 translator 看板]
作者: mullover (沉思) 看板: translator
標題: [問題] 韓國人名如何翻漢字?
時間: Thu Jun 14 02:04:10 2007
小弟目在出版業擔任英翻中翻譯,
每當遇到韓國人名總是很苦手 XD ,如果是名人的話,google的到
如果文章中只是隨便訪問一個韓國路人,把拼音「想辦法」轉成漢
字,總是得花一番功夫,先說我的作法:
韓文拼音->換成韓文詭異字母(這個步驟花最久= =)-> 再到看不懂
的韓文網站找到該字母對應的一組漢字,因為並無法得知是那一個
漢字,也只好選出比較像人名的組合。
問過略通韓文的朋友,好像並沒有能夠直接以韓文拼音找出對應漢
字的網站(?),例如從"park"直接查到"朴",順便也請教大家都是怎
麼處理的 XD
--
作者: mullover (沉思) 看板: translator
標題: [問題] 韓國人名如何翻漢字?
時間: Thu Jun 14 02:04:10 2007
小弟目在出版業擔任英翻中翻譯,
每當遇到韓國人名總是很苦手 XD ,如果是名人的話,google的到
如果文章中只是隨便訪問一個韓國路人,把拼音「想辦法」轉成漢
字,總是得花一番功夫,先說我的作法:
韓文拼音->換成韓文詭異字母(這個步驟花最久= =)-> 再到看不懂
的韓文網站找到該字母對應的一組漢字,因為並無法得知是那一個
漢字,也只好選出比較像人名的組合。
問過略通韓文的朋友,好像並沒有能夠直接以韓文拼音找出對應漢
字的網站(?),例如從"park"直接查到"朴",順便也請教大家都是怎
麼處理的 XD
--
Tags:
韓國
All Comments

By Daph Bay
at 2007-06-15T09:19
at 2007-06-15T09:19

By Robert
at 2007-06-18T10:19
at 2007-06-18T10:19

By Charlie
at 2007-06-22T09:08
at 2007-06-22T09:08

By Odelette
at 2007-06-24T02:07
at 2007-06-24T02:07
Related Posts
想去濟州島,哪家旅行社的行程比較好又便宜呢?

By Daniel
at 2007-06-13T22:17
at 2007-06-13T22:17
[北部] 機械公司徵兼職韓文翻譯

By Christine
at 2007-06-13T15:44
at 2007-06-13T15:44
請問韓國證件上面的年紀?

By Eden
at 2007-06-13T13:11
at 2007-06-13T13:11
台南成功教會

By Tracy
at 2007-06-12T20:48
at 2007-06-12T20:48
請問韓國這三間飯店如何阿?

By Elizabeth
at 2007-06-12T04:52
at 2007-06-12T04:52