海外領事出生證明新增必需文件 - 移民

By Kama
at 2022-04-24T13:50
at 2022-04-24T13:50
Table of Contents
最近完成了海外領事出生證明和美國護照的申請,所以來更新後續。
首先感謝網友lihohsin 給的方向~
後來我直接打電話到戶政事務所詢問英文戶籍謄本上的名字是否可以不要用中文英譯、直
接用美國護照上的英文名字?
辦事人員表示,新生兒部分,因為沒有其他證件,因此可以用英文出生證明上的名字(醫
院通常會讓家長自行填寫想要使用的名字);大人部分,持美國護照正本即可。
到現場填寫英文戶籍謄本申請表時,按照辦事人員的指示,備註「因國外生活需求,請以
此名翻譯」,就可以以美國護照上的名字取代中文名英譯,不需先更改臺灣護照上的名字
,省下了時間與精力。
※ 引述《lihohsin (新)》之銘言:
: https://www.boca.gov.tw/cp-35-500-573cd-1.html
: 根據外交部的規定
: 一、我國護照上的外文姓名是以英文字母記載,如果您的外文姓名不屬於英文系統,那
麼
: 必須將這個外文姓名翻譯過來,改以英文字母表達。 第一次申請護照的申請人,如果
已
: 有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中,可優先採用作為護照外文姓名:
: 1.我國政府或外國政府核發之外文身分證明或正式文件。
: 2.我國或國外醫院所核發之出生證明。
: 3.經教育主管機關正式立案之公、私立學校製發之證明文件。
: 如果孩子的名字是LI,XX-XXX
: 想改成 LI,SAM
: 你只要去跟醫院要英文的出生證明(英文名字上是LI,SAM)這樣就能向外交部申請
: 孩子的英文名為LI,SAM
: 領務局會把你提供的證明文件影印起來
: 證明曾經使用這個名字
: 所以孩子的護照想改成什麼樣的名字一點都不困難
: 英文戶籍謄本上的名字是跟護照的
: 護照上是什麼名字就是什麼名字
: 至於你的名字也可以
: 拿美國護照去領務局要求更改護照名字
: 英文戶籍謄本自然就是正確的名字
: ※ 引述《yiling0203 (____)》之銘言:
: : 近期需要幫新生兒在 AIT 申請海外領事出生證明和美國護照,但最近 AIT 新增了一
項
: : 需文件:英文版臺灣戶籍謄本。由於是最近才新增的規定,在網路上找不到相關討論
,
: : 以來版上詢問。
: : 我與先生有美國公民與臺灣公民身份,也在臺設有戶籍。按照 AIT 的規定,必須繳
交
: : 英文版臺灣戶籍謄本,且在海外領事出生證明申請書上,必須填寫父母與孩子在戶籍
謄
: : 本上的名字。
: : 問題一:
: : 我與先生在戶籍謄本上的名字是中文名英譯,與我們在美國護照的上並不相同。
: : 因此如果海外領事出生證明上的名字和在美國的所有文件都不相符,之後返美要
: : 幫小孩申請 SSN 或是其他文件時,是否可用我與先生之前歸化時,法院的改名
: : 文件來證明身份(改名前的名字是戶籍謄本上的中文名英譯)?
: : 問題二:
: : 在 AIT 官網上,只有提到海外領事出生證明申請書需填寫戶籍謄本上的名
: : 字,但按照常理推論,其他必需文件(如:無社會安全卡號碼家長聲明書、
: : 護照申請表……等)也要填寫戶籍謄本上的名字,而非美國護照上更改過的新名字?
: : 問題三:
: : 我與先生覺得在美國生活,使用中文名英譯常造成不便,因此也想幫小
: : 孩改成一般的英文名。小孩拿到美國護照後,上面的名字會是中文名英
: : 譯(因申請時需按照戶籍謄本上的名字)。
: : 查到父母可以到法院幫小孩改名,因此返美後打算如此做(會符合各州
: : 規定),不知道這樣的方法是否有我沒有注意到的地方?
: : 另外想到一個方式,在英文版臺灣戶籍謄本上加註別名(我與先生在美國護照上的名
字
: : 以及希望幫小孩取的英文名)。但在 AIT 官網上,並未明示是否
: : 能以別名填寫申請表,因此或許並不可行?
: : 新的規定讓人措手不及,也難以查到相關討論與資料,非常謝謝版友的閱讀與解答!
--
首先感謝網友lihohsin 給的方向~
後來我直接打電話到戶政事務所詢問英文戶籍謄本上的名字是否可以不要用中文英譯、直
接用美國護照上的英文名字?
辦事人員表示,新生兒部分,因為沒有其他證件,因此可以用英文出生證明上的名字(醫
院通常會讓家長自行填寫想要使用的名字);大人部分,持美國護照正本即可。
到現場填寫英文戶籍謄本申請表時,按照辦事人員的指示,備註「因國外生活需求,請以
此名翻譯」,就可以以美國護照上的名字取代中文名英譯,不需先更改臺灣護照上的名字
,省下了時間與精力。
※ 引述《lihohsin (新)》之銘言:
: https://www.boca.gov.tw/cp-35-500-573cd-1.html
: 根據外交部的規定
: 一、我國護照上的外文姓名是以英文字母記載,如果您的外文姓名不屬於英文系統,那
麼
: 必須將這個外文姓名翻譯過來,改以英文字母表達。 第一次申請護照的申請人,如果
已
: 有英文字母拼寫的外文姓名記載於下列文件中,可優先採用作為護照外文姓名:
: 1.我國政府或外國政府核發之外文身分證明或正式文件。
: 2.我國或國外醫院所核發之出生證明。
: 3.經教育主管機關正式立案之公、私立學校製發之證明文件。
: 如果孩子的名字是LI,XX-XXX
: 想改成 LI,SAM
: 你只要去跟醫院要英文的出生證明(英文名字上是LI,SAM)這樣就能向外交部申請
: 孩子的英文名為LI,SAM
: 領務局會把你提供的證明文件影印起來
: 證明曾經使用這個名字
: 所以孩子的護照想改成什麼樣的名字一點都不困難
: 英文戶籍謄本上的名字是跟護照的
: 護照上是什麼名字就是什麼名字
: 至於你的名字也可以
: 拿美國護照去領務局要求更改護照名字
: 英文戶籍謄本自然就是正確的名字
: ※ 引述《yiling0203 (____)》之銘言:
: : 近期需要幫新生兒在 AIT 申請海外領事出生證明和美國護照,但最近 AIT 新增了一
項
: : 需文件:英文版臺灣戶籍謄本。由於是最近才新增的規定,在網路上找不到相關討論
,
: : 以來版上詢問。
: : 我與先生有美國公民與臺灣公民身份,也在臺設有戶籍。按照 AIT 的規定,必須繳
交
: : 英文版臺灣戶籍謄本,且在海外領事出生證明申請書上,必須填寫父母與孩子在戶籍
謄
: : 本上的名字。
: : 問題一:
: : 我與先生在戶籍謄本上的名字是中文名英譯,與我們在美國護照的上並不相同。
: : 因此如果海外領事出生證明上的名字和在美國的所有文件都不相符,之後返美要
: : 幫小孩申請 SSN 或是其他文件時,是否可用我與先生之前歸化時,法院的改名
: : 文件來證明身份(改名前的名字是戶籍謄本上的中文名英譯)?
: : 問題二:
: : 在 AIT 官網上,只有提到海外領事出生證明申請書需填寫戶籍謄本上的名
: : 字,但按照常理推論,其他必需文件(如:無社會安全卡號碼家長聲明書、
: : 護照申請表……等)也要填寫戶籍謄本上的名字,而非美國護照上更改過的新名字?
: : 問題三:
: : 我與先生覺得在美國生活,使用中文名英譯常造成不便,因此也想幫小
: : 孩改成一般的英文名。小孩拿到美國護照後,上面的名字會是中文名英
: : 譯(因申請時需按照戶籍謄本上的名字)。
: : 查到父母可以到法院幫小孩改名,因此返美後打算如此做(會符合各州
: : 規定),不知道這樣的方法是否有我沒有注意到的地方?
: : 另外想到一個方式,在英文版臺灣戶籍謄本上加註別名(我與先生在美國護照上的名
字
: : 以及希望幫小孩取的英文名)。但在 AIT 官網上,並未明示是否
: : 能以別名填寫申請表,因此或許並不可行?
: : 新的規定讓人措手不及,也難以查到相關討論與資料,非常謝謝版友的閱讀與解答!
--
Tags:
移民
All Comments
Related Posts
NIW綠卡轉公民職業變動

By Joe
at 2022-04-23T10:46
at 2022-04-23T10:46
EB2-NIW I-140 approval 時程

By Carolina Franco
at 2022-04-22T23:50
at 2022-04-22T23:50
supervised recruitment

By Edith
at 2022-04-22T13:41
at 2022-04-22T13:41
I 140 是否要premium processing

By Aaliyah
at 2022-04-22T05:35
at 2022-04-22T05:35
更新美國護照似乎會舊的被收回? 即將返台

By Bethany
at 2022-04-21T10:20
at 2022-04-21T10:20