綠卡上的英文名子 - 移民

By Iris
at 2011-02-20T06:54
at 2011-02-20T06:54
Table of Contents
: → sharonh:贊成本文作者觀點,就是大家名字不要用連接號(名字二字時) 02/18 03:41
: → sharonh:不論是護照,來美國的駕照 ssn 還有銀行等等均不用加 - 號 02/18 03:43
: → sharonh:譬如你名字是王大明 則英文名就是 Daming 02/18 03:45
: → sharonh:Daming Wang 這樣啦 02/18 03:46
: → sharonh:忘了說這是台灣--美國 觀光旅遊移民辦事各種情形時 用的 02/18 03:49
: → sharonh:至於你要用英文名字如John Mary 這種的我不知改法啦 02/18 03:52
: → roselike:我堅持不用原PO的名字拼法 不想被當成老共罷了 02/18 06:05
: 推 daff0408:我喜歡有"-" 因為原本中文就是三個字母 老美系統是他的 02/18 11:23
: → daff0408:問題 應該要尊重原本民族的用法 02/18 11:24
: → daff0408: ^母多打了 02/18 11:24
: → cchris:我也是依然保持hiphen,不喜歡原本名字被改變;盡量保持原貌 02/18 13:33
我也認為應該要尊重各民族的用法,
奈何我就遇過辦駕照處人員跟我說:
"Here in America this is how we do it..."
接著硬是把我的名字兩字拆成first & middle name,
然後問我到底要不要駕照?
要的話就得看我的名字被弄成那樣,
我要求跟主管講話也沒得到回應。
我當然是差點沒氣死,但沒駕照就無法生活,我也只能忍下。
( 不過我下次拿綠卡去,名字對了,國家居然只有China(Taiwan),
我到處e-mail議員,總算有收到回應會改,不知道改了沒? )
sharonh跟我的用意都是為了方便,
省去到處打電話更正名字的功夫跟口舌(還有我的奇檬子啊!!!)
當然個人都有個人喜歡的拼法囉!
我個人對英文譯名的感覺是那其實已不是我的名字,
我的本名是中文,翻成英文早就喪失當初爸媽取名的原意,
與其被亂拆成不完整的名字(因為middle name常被縮寫),
還不如連在一起盡量保留原貌。
至於中國人的名字大部分我們一眼就看得出來,
因為漢語拼音的x,z,zh等,一看就不一樣,並且很多人名字為單字。
但其實大部分的美國人還是會把看起來是中文的名字說是"Chinese",
此時直接糾正我是"Taiwanese"還比較快。
: → FeiFeiA:USCIS有不能用hyphen嗎?我舊的EAD就有hyphen啊@@ 02/18 15:15
我聽了也很訝異,明明美國人中很多人的姓也是有hyphen啊?
只是跟大家分享我的面試官所講的話...
我的n張美國簽證跟一張舊EAD也都沒有hyphen
(但明明護照上就有hyphen啊?)
--
美國結婚移民資訊
https://sites.google.com/site/alientocitizen/
--
: → sharonh:不論是護照,來美國的駕照 ssn 還有銀行等等均不用加 - 號 02/18 03:43
: → sharonh:譬如你名字是王大明 則英文名就是 Daming 02/18 03:45
: → sharonh:Daming Wang 這樣啦 02/18 03:46
: → sharonh:忘了說這是台灣--美國 觀光旅遊移民辦事各種情形時 用的 02/18 03:49
: → sharonh:至於你要用英文名字如John Mary 這種的我不知改法啦 02/18 03:52
: → roselike:我堅持不用原PO的名字拼法 不想被當成老共罷了 02/18 06:05
: 推 daff0408:我喜歡有"-" 因為原本中文就是三個字母 老美系統是他的 02/18 11:23
: → daff0408:問題 應該要尊重原本民族的用法 02/18 11:24
: → daff0408: ^母多打了 02/18 11:24
: → cchris:我也是依然保持hiphen,不喜歡原本名字被改變;盡量保持原貌 02/18 13:33
我也認為應該要尊重各民族的用法,
奈何我就遇過辦駕照處人員跟我說:
"Here in America this is how we do it..."
接著硬是把我的名字兩字拆成first & middle name,
然後問我到底要不要駕照?
要的話就得看我的名字被弄成那樣,
我要求跟主管講話也沒得到回應。
我當然是差點沒氣死,但沒駕照就無法生活,我也只能忍下。
( 不過我下次拿綠卡去,名字對了,國家居然只有China(Taiwan),
我到處e-mail議員,總算有收到回應會改,不知道改了沒? )
sharonh跟我的用意都是為了方便,
省去到處打電話更正名字的功夫跟口舌(還有我的奇檬子啊!!!)
當然個人都有個人喜歡的拼法囉!
我個人對英文譯名的感覺是那其實已不是我的名字,
我的本名是中文,翻成英文早就喪失當初爸媽取名的原意,
與其被亂拆成不完整的名字(因為middle name常被縮寫),
還不如連在一起盡量保留原貌。
至於中國人的名字大部分我們一眼就看得出來,
因為漢語拼音的x,z,zh等,一看就不一樣,並且很多人名字為單字。
但其實大部分的美國人還是會把看起來是中文的名字說是"Chinese",
此時直接糾正我是"Taiwanese"還比較快。
: → FeiFeiA:USCIS有不能用hyphen嗎?我舊的EAD就有hyphen啊@@ 02/18 15:15
我聽了也很訝異,明明美國人中很多人的姓也是有hyphen啊?
只是跟大家分享我的面試官所講的話...
我的n張美國簽證跟一張舊EAD也都沒有hyphen
(但明明護照上就有hyphen啊?)
--
美國結婚移民資訊
https://sites.google.com/site/alientocitizen/
--
Tags:
移民
All Comments

By Zora
at 2011-02-23T23:54
at 2011-02-23T23:54

By Carol
at 2011-02-24T21:17
at 2011-02-24T21:17

By Zora
at 2011-02-25T19:40
at 2011-02-25T19:40

By Isla
at 2011-02-26T13:57
at 2011-02-26T13:57

By Mason
at 2011-02-27T19:36
at 2011-02-27T19:36

By Hamiltion
at 2011-03-03T12:11
at 2011-03-03T12:11

By Madame
at 2011-03-07T23:44
at 2011-03-07T23:44

By Steve
at 2011-03-09T19:00
at 2011-03-09T19:00

By Jack
at 2011-03-11T03:31
at 2011-03-11T03:31
Related Posts
I-140, I-485 Concurrent

By Todd Johnson
at 2011-02-19T19:14
at 2011-02-19T19:14
EB-1, EB-2 or, EB-2 NIW?

By Rosalind
at 2011-02-19T17:52
at 2011-02-19T17:52
支票第一次無法兌現會有問題嗎?

By Daph Bay
at 2011-02-19T15:05
at 2011-02-19T15:05
雙重國籍在台結婚疑問

By Una
at 2011-02-19T12:25
at 2011-02-19T12:25
沒拿到 I-140 收據,正常嗎?

By Gary
at 2011-02-19T12:14
at 2011-02-19T12:14