美國女生的口頭禪 - 文化差異
By Brianna
at 2006-09-23T21:08
at 2006-09-23T21:08
Table of Contents
我想知道"i was like"要怎麼用啊?
可否提供幾個實用(optional), 易懂的句子? ^^
像是: 我當時感到尷尬
就說"i was like ... embarrassed"?
"i was like" 後面接的是句子 形容詞 還是什麼都可以??
感謝!
※ 引述《ELISAA (live with it!!!!!!!!!!)》之銘言:
: i was like...
: 這我也超愛用
: 我覺得中文應該可以解釋為..
: e.g
: "yesterday he saw me flirtin with another guy..and i was like, oh shyte!"
: 昨天他看到我跟另一個男人在調情...然後我當時(狀況想法等等)就...oh shyte!
: 好像也可以翻成 "就像是.." "當時感到..怎樣怎樣"
: 天阿 這個好難翻!
: 不過英國人也超愛用的就是了
: 我覺得根本就是語助詞了
: 一個對話裡面幾乎不可能沒有這句
: 附帶一提 英國人的髒話...cunt, twat都是常見的
: cunt 跟 can't 發音還是有點不一樣
: 重點還是在於你句子裡面是在說啥
: 因為一說快 其實聽起來一樣
--
可否提供幾個實用(optional), 易懂的句子? ^^
像是: 我當時感到尷尬
就說"i was like ... embarrassed"?
"i was like" 後面接的是句子 形容詞 還是什麼都可以??
感謝!
※ 引述《ELISAA (live with it!!!!!!!!!!)》之銘言:
: i was like...
: 這我也超愛用
: 我覺得中文應該可以解釋為..
: e.g
: "yesterday he saw me flirtin with another guy..and i was like, oh shyte!"
: 昨天他看到我跟另一個男人在調情...然後我當時(狀況想法等等)就...oh shyte!
: 好像也可以翻成 "就像是.." "當時感到..怎樣怎樣"
: 天阿 這個好難翻!
: 不過英國人也超愛用的就是了
: 我覺得根本就是語助詞了
: 一個對話裡面幾乎不可能沒有這句
: 附帶一提 英國人的髒話...cunt, twat都是常見的
: cunt 跟 can't 發音還是有點不一樣
: 重點還是在於你句子裡面是在說啥
: 因為一說快 其實聽起來一樣
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Hazel
at 2006-09-24T10:16
at 2006-09-24T10:16
By Connor
at 2006-09-28T03:48
at 2006-09-28T03:48
By Joseph
at 2006-09-29T15:43
at 2006-09-29T15:43
By Yuri
at 2006-09-29T16:43
at 2006-09-29T16:43
By Belly
at 2006-10-01T14:36
at 2006-10-01T14:36
By David
at 2006-10-03T05:01
at 2006-10-03T05:01
By Brianna
at 2006-10-05T03:18
at 2006-10-05T03:18
By Ingrid
at 2006-10-08T08:53
at 2006-10-08T08:53
By Jacky
at 2006-10-13T01:07
at 2006-10-13T01:07
By Enid
at 2006-10-18T00:44
at 2006-10-18T00:44
Related Posts
日本人的求婚
By Skylar Davis
at 2006-09-20T21:35
at 2006-09-20T21:35
請問西方國家比較不滿台灣人的哪些方面呢?
By Eartha
at 2006-09-20T21:14
at 2006-09-20T21:14
請問西方國家比較不滿台灣人的哪些方面呢?
By Poppy
at 2006-09-20T17:47
at 2006-09-20T17:47
請問西方國家比較不滿台灣人的哪些方面呢?
By Edward Lewis
at 2006-09-20T01:46
at 2006-09-20T01:46
請問西方國家比較不滿台灣人的哪些方面呢?
By Brianna
at 2006-09-20T01:11
at 2006-09-20T01:11