美國結婚證書翻譯問題 - 移民

By Selena
at 2018-08-03T13:03
at 2018-08-03T13:03
Table of Contents
大家好, 剛剛爬文看了一下有關美國結婚證書翻譯的問題
根據版友的回答應該就是"如實翻譯", 但是我有兩個問題
1. 住址的部分: 翻不過來的街道我就不硬翻, 但是城市跟州我有翻成中文
請問這樣子OK嗎?
2. 再來是新人的名字的部分:
我跟先生美國證書上面的First name是擺我們的英文名字,
middle name才是擺我們的中文名字的拼音...(我們的英文身分證明文件都是這樣子擺的)
那請問中文譯本上的first name是要直接擺中文名字?
還是要照英文證書上面的格式? (first name不動擺英文, middle name 擺中文名字)
不好意思, 問題很細~ 謝謝大家!
--
Tags:
移民
All Comments

By Rosalind
at 2018-08-07T04:57
at 2018-08-07T04:57

By Linda
at 2018-08-09T04:15
at 2018-08-09T04:15

By Iris
at 2018-08-13T12:41
at 2018-08-13T12:41

By Kristin
at 2018-08-15T21:31
at 2018-08-15T21:31
Related Posts
Grace Period期間是否可以用來等綠卡?

By Lydia
at 2018-08-03T12:07
at 2018-08-03T12:07
等待綠卡面試超過三個月

By Hardy
at 2018-08-03T10:40
at 2018-08-03T10:40
Evl 需要付上job description嗎

By Dora
at 2018-08-03T08:28
at 2018-08-03T08:28
EB2時程分享

By Hedwig
at 2018-08-03T05:07
at 2018-08-03T05:07
公民配偶轉換身份期間的保險

By Dora
at 2018-08-03T04:14
at 2018-08-03T04:14