麻煩各位幫我翻譯一些對話 - 越南
By Frederica
at 2015-10-03T07:24
at 2015-10-03T07:24
Table of Contents
大家好
最近我與心儀已久的越南人結婚,她的中文並不是很好,溝通上基本沒問題
最近她回越南,每天晚上大概台灣時間8點半會開始和她通電話,大概都會
聊到10點然後一起掛電話就寢;最近她說幫忙家裡的農務比較累,都會提早到
大概台灣時間9點半左右道晚安然後就寢,今天無意發現她與一名不認識的男子
在Facebook中的對話,時間是我和她道晚安後大概還聊了1、2個小時,
因為我完全不諳越南文,所以想把一些對話放上來,
希望有大大幫我看看內容有沒有什麼問題,先在這裡說聲感謝!
A為我的妻子,B為對方,以下:
A: khoe k a? dao nay tn r
B: Sao tu dug a ko co zalo cua e nua
B: Muon ll ma ko bit lam ntn
B: So o vn thi cug ko co
B: E gui a so cua e nhe
A: e bi hach nich zalo
A: k bit ai dug
B: Vay ah
B: Than nao a ko con zalo cua e
B: E tai line dug di
B: Gui a so cua e nao
B: Alo
B: E o do ko
B: Ko nen mag ah
B: Gui a,so cua e nao
B: E sap wa day chua.
A: um
B: E tai line chua
B: Ma gui a so cua e nao
A: tim ID
A: XXXXXXXX
B: ok
B: de a tim
B: Sao ko dc nhj
B: E tim ID
B: XXXXXXXXXX sog kban nhe
B: Alo
B: Dau rui e
A: um
A: ok
B: E tim di
B: Dc chua anh dai dien la cai cay do
A: dc roi
B: E kb gui tn xem nao
A: gui tn roi
A: dag goi ne
B: A chua thay
B: E gui lai xem
A: ID XXXXXXXX
B: Sao ko tim thay j nhj
B: E tim dc cua a chua
A: roi
B: Gui tn wa a xem nao
A: goi roi
A: gui tn roi
B: Anh dai dien la cai cay do
B: Dug ko
A: k thay nghe
A: um
B: Sao ko thay j
A: k bit
B: E gui lai xem
A: ma thoi luc khac tim
B: E gui a so cua e
B: E dug so nao de dki line
B: De a luu so e
A: e ban ti
B: Gui a so e
A: e k co so
B: So dt ma
A: ve vn toan dung cua em trai
A: luoi k mua sim
B: Vay do
A: tra goi ai ma cug chang ai goi
B: Vay jo dug kiu j
A: dt cua e trai
A: k thi may tinh
A: e xuong nha day. ngoi tren tang 3 lam muoi lam
A: duoi nha mag kem k nc dc dau
B: Vay ah
A: luc khac nc nhe
B: Sao a tim mai ko dc
A: a ngu ngon
B: E nghj lai xem id dug chua
A: dug
B: Sao mai ko dc
B: E tim cua a dc ma gui tn sao ko wa nhj
A: um luc khac tim laj
B: Muon tim de goi ma
B: E tim dc sao gui tn ko wa ki vay
A: e chiu
B: Chan wa
B: E thu kb coi
A: ma co j nt tren cug dc
A: k tim dc thi thoi
B: La nhj
B: E tim dc ma gui tn a ko thay
B: Chac e nghj nham id cua e rui
A: ID luc nao chag co trog may
B: Nhug co dug ko e
A: cug nhiu ng k tim dc cua e
B: Vay ah
A: mai e thay lai ID xem sao
B: E tim cua a dc rui gui tn ko dc nhj
B: Uh
B: E khj nao wa day
A: um
A: a dao nay nhiu viec k
A: cs tn
B: A it viec rui
B: Van bt e ah
A: um
B: E thi sao
B: Khj nao wa day e
B: Ah hom truoc a gap thag ck cu cua e dag ngoi an com
A: ve vn lam j cu o day ma lam
A: tu do
A: e thi chi o nha nau com quet don nha cua thoi
A: um
B: Vay khj nao sag day e
A: e con lau
A: sang nam
B: Vay ah
B: Uh a con 5thag nua ve vn
B: Ve gap nhau dc chu
B: E gui loi kb qa fb a nao
以上
周末因為這個小插曲讓我失眠,麻煩各位了!
--
最近我與心儀已久的越南人結婚,她的中文並不是很好,溝通上基本沒問題
最近她回越南,每天晚上大概台灣時間8點半會開始和她通電話,大概都會
聊到10點然後一起掛電話就寢;最近她說幫忙家裡的農務比較累,都會提早到
大概台灣時間9點半左右道晚安然後就寢,今天無意發現她與一名不認識的男子
在Facebook中的對話,時間是我和她道晚安後大概還聊了1、2個小時,
因為我完全不諳越南文,所以想把一些對話放上來,
希望有大大幫我看看內容有沒有什麼問題,先在這裡說聲感謝!
A為我的妻子,B為對方,以下:
A: khoe k a? dao nay tn r
B: Sao tu dug a ko co zalo cua e nua
B: Muon ll ma ko bit lam ntn
B: So o vn thi cug ko co
B: E gui a so cua e nhe
A: e bi hach nich zalo
A: k bit ai dug
B: Vay ah
B: Than nao a ko con zalo cua e
B: E tai line dug di
B: Gui a so cua e nao
B: Alo
B: E o do ko
B: Ko nen mag ah
B: Gui a,so cua e nao
B: E sap wa day chua.
A: um
B: E tai line chua
B: Ma gui a so cua e nao
A: tim ID
A: XXXXXXXX
B: ok
B: de a tim
B: Sao ko dc nhj
B: E tim ID
B: XXXXXXXXXX sog kban nhe
B: Alo
B: Dau rui e
A: um
A: ok
B: E tim di
B: Dc chua anh dai dien la cai cay do
A: dc roi
B: E kb gui tn xem nao
A: gui tn roi
A: dag goi ne
B: A chua thay
B: E gui lai xem
A: ID XXXXXXXX
B: Sao ko tim thay j nhj
B: E tim dc cua a chua
A: roi
B: Gui tn wa a xem nao
A: goi roi
A: gui tn roi
B: Anh dai dien la cai cay do
B: Dug ko
A: k thay nghe
A: um
B: Sao ko thay j
A: k bit
B: E gui lai xem
A: ma thoi luc khac tim
B: E gui a so cua e
B: E dug so nao de dki line
B: De a luu so e
A: e ban ti
B: Gui a so e
A: e k co so
B: So dt ma
A: ve vn toan dung cua em trai
A: luoi k mua sim
B: Vay do
A: tra goi ai ma cug chang ai goi
B: Vay jo dug kiu j
A: dt cua e trai
A: k thi may tinh
A: e xuong nha day. ngoi tren tang 3 lam muoi lam
A: duoi nha mag kem k nc dc dau
B: Vay ah
A: luc khac nc nhe
B: Sao a tim mai ko dc
A: a ngu ngon
B: E nghj lai xem id dug chua
A: dug
B: Sao mai ko dc
B: E tim cua a dc ma gui tn sao ko wa nhj
A: um luc khac tim laj
B: Muon tim de goi ma
B: E tim dc sao gui tn ko wa ki vay
A: e chiu
B: Chan wa
B: E thu kb coi
A: ma co j nt tren cug dc
A: k tim dc thi thoi
B: La nhj
B: E tim dc ma gui tn a ko thay
B: Chac e nghj nham id cua e rui
A: ID luc nao chag co trog may
B: Nhug co dug ko e
A: cug nhiu ng k tim dc cua e
B: Vay ah
A: mai e thay lai ID xem sao
B: E tim cua a dc rui gui tn ko dc nhj
B: Uh
B: E khj nao wa day
A: um
A: a dao nay nhiu viec k
A: cs tn
B: A it viec rui
B: Van bt e ah
A: um
B: E thi sao
B: Khj nao wa day e
B: Ah hom truoc a gap thag ck cu cua e dag ngoi an com
A: ve vn lam j cu o day ma lam
A: tu do
A: e thi chi o nha nau com quet don nha cua thoi
A: um
B: Vay khj nao sag day e
A: e con lau
A: sang nam
B: Vay ah
B: Uh a con 5thag nua ve vn
B: Ve gap nhau dc chu
B: E gui loi kb qa fb a nao
以上
周末因為這個小插曲讓我失眠,麻煩各位了!
--
Tags:
越南
All Comments
By Belly
at 2015-10-08T00:25
at 2015-10-08T00:25
By Suhail Hany
at 2015-10-11T01:54
at 2015-10-11T01:54
By Hedy
at 2015-10-11T05:24
at 2015-10-11T05:24
By Anthony
at 2015-10-11T15:30
at 2015-10-11T15:30
By Olive
at 2015-10-14T19:57
at 2015-10-14T19:57
By William
at 2015-10-17T00:25
at 2015-10-17T00:25
By Olive
at 2015-10-19T05:03
at 2015-10-19T05:03
By Skylar Davis
at 2015-10-21T09:30
at 2015-10-21T09:30
By Rachel
at 2015-10-24T13:45
at 2015-10-24T13:45
By Olive
at 2015-10-27T08:56
at 2015-10-27T08:56
By Kristin
at 2015-11-01T00:33
at 2015-11-01T00:33
By Gary
at 2015-11-02T20:23
at 2015-11-02T20:23
By Oscar
at 2015-11-05T16:21
at 2015-11-05T16:21
By Noah
at 2015-11-05T20:08
at 2015-11-05T20:08
By Ina
at 2015-11-08T23:21
at 2015-11-08T23:21
By Kumar
at 2015-11-09T14:20
at 2015-11-09T14:20
By James
at 2015-11-12T17:21
at 2015-11-12T17:21
By Ina
at 2015-11-17T04:24
at 2015-11-17T04:24
By Faithe
at 2015-11-17T19:27
at 2015-11-17T19:27
By Joe
at 2015-11-19T07:23
at 2015-11-19T07:23
By Blanche
at 2015-11-22T01:56
at 2015-11-22T01:56
By Odelette
at 2015-11-22T09:26
at 2015-11-22T09:26
By Heather
at 2015-11-22T21:53
at 2015-11-22T21:53
By Zanna
at 2015-11-24T08:03
at 2015-11-24T08:03
By John
at 2015-11-28T11:47
at 2015-11-28T11:47
By Christine
at 2015-12-02T07:52
at 2015-12-02T07:52
By Ethan
at 2015-12-04T19:27
at 2015-12-04T19:27
By Queena
at 2015-12-08T18:06
at 2015-12-08T18:06
By Lucy
at 2015-12-09T21:24
at 2015-12-09T21:24
By Susan
at 2015-12-11T15:54
at 2015-12-11T15:54
By Sarah
at 2015-12-13T04:21
at 2015-12-13T04:21
By Odelette
at 2015-12-14T00:36
at 2015-12-14T00:36
By Freda
at 2015-12-16T12:07
at 2015-12-16T12:07
By Lauren
at 2015-12-17T05:39
at 2015-12-17T05:39
By Agnes
at 2015-12-22T00:08
at 2015-12-22T00:08
By Delia
at 2015-12-23T03:42
at 2015-12-23T03:42
By Hedwig
at 2015-12-27T00:17
at 2015-12-27T00:17
By Margaret
at 2015-12-28T13:50
at 2015-12-28T13:50
By Iris
at 2015-12-31T20:39
at 2015-12-31T20:39
By Olga
at 2016-01-01T16:35
at 2016-01-01T16:35
By Jack
at 2016-01-05T20:30
at 2016-01-05T20:30
By Faithe
at 2016-01-06T10:12
at 2016-01-06T10:12
Related Posts
10/17高雄直飛胡志明市
By Hazel
at 2015-10-01T20:06
at 2015-10-01T20:06
新人報到
By Wallis
at 2015-10-01T12:00
at 2015-10-01T12:00
請問越南新娘在台灣學中文
By Tracy
at 2015-09-30T00:12
at 2015-09-30T00:12
河內最速到海防的方法?
By Franklin
at 2015-09-28T13:36
at 2015-09-28T13:36
芽莊餐廳推薦
By Catherine
at 2015-09-27T21:10
at 2015-09-27T21:10