R.I.P不能亂用 - 文化差異

Una avatar
By Una
at 2011-08-10T00:26

Table of Contents

※ 引述《icanbe ( )》之銘言:
: 最近一個加拿大籍球友的老爸過世了
: 在臉書上看到他發的聲明
: 馬上回了一個R.I.P
: 結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我
: 特別提到這樣似乎不妥
: 還特別提到因為那個朋友跟我認識了好幾年
: 知道我的為人
: 不然對方也會覺得這樣不好之類的
: 一開始我以為是因為R.I.P可能代表橫死之類的要死者安息所以不洽當
: 但是重讀一次朋友寄來的私訊
: 好像是因為光寫RIP之類的太過簡單隨便?
: 重看其他人寫的
: 有的人也只寫幾個字而已
: 中文致哀似乎常常也是說個節哀順變而已
: 但是我那個美國朋友不是平時太嚴肅的人
: 他說不妥就表示應該真的不太好
: 有比較了解的大大可以解說一下致哀該有的表示嗎?

我個人的觀點是,
網路上的許多語言習慣其實很不正式,
就像是寫商業書信和普通email之間的差異
所以可以的話,應該還是要避免在涉及重要或者公事的事情上使用某些網路用語
R.I.P. 這個用法本身雖然並沒有問題,連很多墳墓的墓碑上都是這樣寫,
不過這麼簡短的一個回應,在涉及親人,尤其是自己父親過世的時候真的需要謹慎。
所謂禮多不見怪,連喜慶的時候都如此了,更何況是生死離別的狀況。

我相信有不少國內外網友可能會因為文化習慣不同,
覺得使用R.I.P.來表達哀弔之意沒有什麼不妥當
可是同時我也看過很多情況是有連有人的貓過世,網友都用比較長的句子回應。

在PTT很多版上可以看到推文用R.I.P.來回應
可是這通常是完全不認識post文者或者只是在BBS上認識的人回應的簡短回應方式
此時Post文的人應該很少期待有多少網友會花時間回長篇文章,甚至寫信來致哀
可是在Facebook上就真的要看狀況了。

況且R.I.P畢竟仍然是縮寫文字,沒有搭配任何其他文字描述的情況下
就是很簡短的一種回應
而既然是簡短,自然有可能給人隨便的感覺

我個人覺得這種問題就像是之前有人問的
"為什麼不能對黑人說Nigger"很類似
雖然電視上很多黑人甚至有時候白人會用Nigger稱呼對方
可是這不代表這樣使用該用詞一定沒問題
如果是超級熟的好朋友,也許說Nigger是OK的
如果是非常不熟的路人甲,也許說Nigger會被打一頓...

講白一點,對於不習慣的用詞還是小心一點
尤其是涉及比較敏感的事物的時候

我的習慣是盡量謹慎一點,畢竟一旦不小心冒犯到別人
即使不是故意的都會很難彌補


--



Si finis bonus est, totum bonum erit.



--

All Comments

Zanna avatar
By Zanna
at 2011-08-12T06:34
所以重點其實是太簡短? 朋友那邊是說insensitive
Andy avatar
By Andy
at 2011-08-13T04:17
這真的是culture shock啊 以前從沒想過這問題
Ina avatar
By Ina
at 2011-08-17T00:25
只覺得這種場合話越少越好的
Zora avatar
By Zora
at 2011-08-20T17:35
其實"簡短"經常是一個指標,舉例來說,禮數最多的日本
人就最明顯,在日文中幾乎都是越長的用法越有禮貌
Caroline avatar
By Caroline
at 2011-08-21T10:20
越短的用法越隨便,所以即使表達一模一樣的事情,只要
加上敬語等禮貌性用法,都會變很長
Odelette avatar
By Odelette
at 2011-08-24T06:52
舉例來說甲犯了滔天大罪 然後要傳簡訊跟朋友乙道歉
分別傳了下列簡訊:
1. Sry
Jake avatar
By Jake
at 2011-08-25T02:21
2. I am so sorry...
3. Please forgive me... I am so sorry....
4. I know you will probably never forgive me...
I had no right to behave the way I did...I am
Dora avatar
By Dora
at 2011-08-29T22:39
so sorry... I hope you can forgive me one day...
Belly avatar
By Belly
at 2011-09-02T10:46
其實全部都是表達歉意,意思一模一樣,只是花多點
時間打多點字,其實可以明顯感覺出差異
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2011-09-04T05:34
感謝樓上耐心舉例 有願意討論文化差異的外國朋友幫助也不小
Elma avatar
By Elma
at 2011-09-05T12:14
不用客氣 我也常看這個版來學習 大家相互交流
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2011-09-07T06:18
其實可以反思 網路語言是否讓人失去了人際間的感情溫度?
這其實不算是文化衝擊...吧?
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2011-09-12T01:54
網路語言也是一種特有文化囉 :)
Annie avatar
By Annie
at 2011-09-15T10:44
R.I.P 其實在墓碑上看得到 應該不算網路語言
Emily avatar
By Emily
at 2011-09-18T17:09
話說回來 確實很少在人與人之間傳達慰問之意看到用RIP
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2011-09-19T20:09
不過最白目的大概是不好的消息按like
Edwina avatar
By Edwina
at 2011-09-24T07:38
推樓上。這還蠻誇張的...不過越來越常見...
Yuri avatar
By Yuri
at 2011-09-28T23:12
ptt 鄉民超愛用 R.I.P~不管誰去世~先推R.I.P再說
Robert avatar
By Robert
at 2011-09-29T03:29
但是我的確在外國電影中看過用RIP
xxx May him/her rest in peace.
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2011-10-02T15:56
he/she 才對
Connor avatar
By Connor
at 2011-10-05T07:59
或是講 May his/her soul rest in peace.
Kelly avatar
By Kelly
at 2011-10-06T15:06
http://idioms.thefreedictionary.com/rest+in+peace
例句也是這樣用
Frederica avatar
By Frederica
at 2011-10-08T09:58
其實就跟音容輓在是用在輓聯上而不是口語致意有點像
Frederica avatar
By Frederica
at 2011-10-11T07:19
R.I.P應該沒有不敬,只是用法不是那樣
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2011-10-14T09:19
John avatar
By John
at 2011-10-18T01:21
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2011-10-18T13:36
回Makino0711 我以為現在是在討論"縮寫" 不是完整句?
Frederica avatar
By Frederica
at 2011-10-18T22:27
(墳墓上用縮寫的原因會不會是因為"排版"問題? 純好奇..)
Jack avatar
By Jack
at 2011-10-19T12:53
所以"太簡短"的意思是說..."縮寫"??? 所以不是因為寫
Lydia avatar
By Lydia
at 2011-10-21T08:38
Rest in peace 太簡短不好? @@a
Poppy avatar
By Poppy
at 2011-10-25T04:29
我個人是覺得這是很主觀的問題,就像是要定義某些髒話
一樣困難,對許多人來說靠、屌、機車是日常生活用語
Hedda avatar
By Hedda
at 2011-10-26T11:47
可是某些人聽了會覺得是髒話。R.I.P在PTT使用很頻繁
使用的人也沒有不禮貌的意思,可是這畢竟是一種非常
Edwina avatar
By Edwina
at 2011-10-28T03:51
簡短的"聲明",一般人說話中也不太可能嘴巴上說:"RIP"
再短也會說"May he rest in peace"
Lauren avatar
By Lauren
at 2011-11-01T05:46
就好像聽到好友家有不幸你也不會丟個"安息吧"
Mia avatar
By Mia
at 2011-11-06T03:58
先搞清楚RIP用的對象是死人還活人吧
推樓上,哪有人安慰家屬直接就說'安息吧!'
Quanna avatar
By Quanna
at 2011-11-09T05:50
至少也要說希望你的父親能安息..,要點出'主詞'才對
Andrew avatar
By Andrew
at 2011-11-09T20:01
借轉fb分享~

關於食物的刻板印象?

Candice avatar
By Candice
at 2011-08-09T23:42
※ 引述《cityskyline (城市旅人)》之銘言: : 我:「義大利東西真的超難吃!」(個人經驗如此囧,我去之前也是很期待的andgt;andlt;) : 友人A:「怎麼可能?!」 ...

R.I.P不能亂用

Callum avatar
By Callum
at 2011-08-09T23:23
最近一個加拿大籍球友的老爸過世了 在臉書上看到他發的聲明 馬上回了一個R.I.P 結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我 特別提到這樣似乎不妥 ...

瑞典的 Allemansratt

Harry avatar
By Harry
at 2011-08-09T18:29
應板主的徵文活動,我就來拋磚看看~ XDD ==================================================================== 我移居瑞典至今已經三年了 如果說要比較瑞典和台灣的 ...

徵文活動開始

Wallis avatar
By Wallis
at 2011-08-05T15:05
暑假優文發獎金活動開始了。 上個月有陣子其實沒什麼討論文章,想想當板主其實也沒什麼事好做,就到 P幣中心去申請個活動來看看各位板友的反�� ...

關於隨地丟垃圾

Lily avatar
By Lily
at 2011-08-04T07:32
※ 引述《huelecaca (聞香而來~)》之銘言: : Fiesta非常時期 就拿最有名的奔牛節來說 在Pamplona這個為期九天不間斷的狂歡 : 讓這個小城變得非~~~~~常可怕 �� ...