國外會有所謂的菜市場名嗎???? - 文化差異

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-12-04T11:08

Table of Contents

我的中文羅馬拼音是Pin-Hsi (ㄆㄧㄣˇ ㄒㄧ )

當初要過來美國念書時

身邊的朋友跟那時為了惡補英文臨時請的家教(菲裔加籍)

還有在LA住了二十幾年的爸爸的朋友

他們知道後 全都問說那你的中文名字是什麼

加上我之前出國遊學時 朋友也都是取英文名字

所以我完全沒想到 可以用本名...



直到來了這裡的語言學校才發現像日本人韓國人...等等

都是用自己的本名 沒有再另外取英文名字

才開始想說要不要用自己的中文名字

可是那時候已經跟大家自我介紹自己的英文名字了 Orz

( 我那時候選了Crystal 當我的英文名字 還算幸運 XD 目前還沒有遇到一樣的)

所以在語言學校時都維持著Crystal

一直到進了這裡的社區大學 就沒有特地說我有英文名字 直接用中文拼音

可是因為我寄宿家庭的媽媽認識學校的一些老師

我剛好有選到他們的課 結果就變成有的課是Crystal 有的課是Pin-Hsi


我覺得可以用自己最原本的名字的話 是一件很開心的事

不過 我也很喜歡我的英文名字啦 XDD



題外話: 完全是個人想法跟我自己的情況

我覺得有英文名字 或是說 比較好唸跟好記的名字

在一開始陌生的環境時 會比較容易交朋友

可能是因為中文拼音不好念 所以有些同學就會比較少找你講話

可能是怕念錯 或是根本記不起來 我不知道 XD

這是我幾堂課英文名字跟中文名字 相比較下的結果

當然還有很多因素 不完全是因為名字

只是我個人想法 >"<



對了 我現在還在想下學期的課要go by Crystal 還是 Pin-Hsi 囧


--

All Comments

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-12-05T08:28
我現在都用中文譯音 沒什麼問題~老師印象會深刻點^^
尤其是我的名字拼音跟中國的不一樣 ㄒ=Hs(台)=X(中) 老師
Kyle avatar
By Kyle
at 2006-12-07T07:46
會特別記住我是台灣來的~~
George avatar
By George
at 2006-12-12T04:07
古人(讀書人)都有兩個以上的名字(名/字/號/他號).
Michael avatar
By Michael
at 2006-12-15T00:48
取個洋名, 也不辱沒自己.
Agnes avatar
By Agnes
at 2006-12-15T11:34
That is right.
Necoo avatar
By Necoo
at 2006-12-17T02:25
我用英文名的唯一原因就是對外國人的舌頭不抱希望
Heather avatar
By Heather
at 2006-12-18T13:40
樓上好笑 說的沒錯啊

東京?!沒那麼浪漫!!

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-12-04T03:53
我想講的是大阪 高中的時候跟我哥去大板自助 年紀小傻的要死 要去機場搭機時 在梅田站 有點徬徨的看怎搭車 到機場的地鐵在梅田時是同一列 但之�� ...

對台灣的認知?

Lucy avatar
By Lucy
at 2006-12-04T02:10
※ 引述《MMchocolate (我要徵人(友)!)》之銘言: (snip) : 除此之外,普遍來說台灣學生見識廣度真的不夠,這是我們的弱點, : 出國後深深深深感受到� ...

Re: 我們的名字~

Isabella avatar
By Isabella
at 2006-12-04T01:27
我覺得台灣的翻譯真的很爛... 我的名字裡面有and#34;瑞and#34; 結果護照出來居然是翻成 and#34;Juiand#34; .... = =+ 導致我出國的時候 一直聽到他們叫錯真的� ...

Re: 我們的名字~

Michael avatar
By Michael
at 2006-12-04T01:14
轉錄自我的網誌 = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = 「自我認同」是再強調一次我 and#34;個人and#34; 對英文名的看法。(之前好像提過� ...

對台灣的認知?

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-12-04T00:52
我在英國,分享一下這陣子我經歷的事 有一個同學是英國老人(年紀比我爸還大),之前在菲律賓工作, 也許UN 文件看多,立場蠻堅定是Taiwan belongs to ...