韓文的"阮" - 韓國

By Skylar DavisLinda
at 2006-07-15T14:42
at 2006-07-15T14:42
Table of Contents
※ 引述《skylavender (JunKi)》之銘言:
: 噢
: 再問一個XD
: 就是他寫 國名的 阮 是
: ○ │
: ┬ ┤
: └─
: 而姓 卻是
: ○ │
: ┬ ├
: └─
: 如果我姓阮 是要根據哪一個?
: 第二個對吧?
作為姓氏的阮,漢字音的確如第二個字所寫,
是 ○ │,(剛剛才發現原po貼錯方向...)
⊥ ├
└─
不過第一個 ○ ∣ 也有人用,
┬ ┤
└─
可能是積非成是的誤用,
總之姓氏的話大多用第2個發音。
但是近幾年來韓國有一股新的風潮是,
與韓國類似的越南甚至中國姓氏,
捨棄掉原來的韓文漢字發音,而改用貼近該國語言的發音,
譬如說像是陳水扁,
本來漢字音應該是:
__∣
人∣ 人 Ⅱ╡
∟ ┬ ∟
但是這幾年來媒體都習慣使用:
二┤▏ ├┤┤▏ 人│▏ 人┤▏ └┘┤▏
∟ ┬∣▏ ∟
同樣的情形也出現在對面的國家領導人江澤民、溫家寶等人的身上,
(畫圖很累就不舉例了)
甚至在辦理外國人登錄證的時候,
你也可以按照你母國語來標記你韓文名字,
只要你不嫌累的話...
至於哪個才是對的...見仁見智吧,
不過如果你留學或是遊學,
想要快點融入當地環境的話,
建議你還是用漢字音比較好一點,
免得名字太拗口會產生格格不入的感覺。
--
: 噢
: 再問一個XD
: 就是他寫 國名的 阮 是
: ○ │
: ┬ ┤
: └─
: 而姓 卻是
: ○ │
: ┬ ├
: └─
: 如果我姓阮 是要根據哪一個?
: 第二個對吧?
作為姓氏的阮,漢字音的確如第二個字所寫,
是 ○ │,(剛剛才發現原po貼錯方向...)
⊥ ├
└─
不過第一個 ○ ∣ 也有人用,
┬ ┤
└─
可能是積非成是的誤用,
總之姓氏的話大多用第2個發音。
但是近幾年來韓國有一股新的風潮是,
與韓國類似的越南甚至中國姓氏,
捨棄掉原來的韓文漢字發音,而改用貼近該國語言的發音,
譬如說像是陳水扁,
本來漢字音應該是:
__∣
人∣ 人 Ⅱ╡
∟ ┬ ∟
但是這幾年來媒體都習慣使用:
二┤▏ ├┤┤▏ 人│▏ 人┤▏ └┘┤▏
∟ ┬∣▏ ∟
同樣的情形也出現在對面的國家領導人江澤民、溫家寶等人的身上,
(畫圖很累就不舉例了)
甚至在辦理外國人登錄證的時候,
你也可以按照你母國語來標記你韓文名字,
只要你不嫌累的話...
至於哪個才是對的...見仁見智吧,
不過如果你留學或是遊學,
想要快點融入當地環境的話,
建議你還是用漢字音比較好一點,
免得名字太拗口會產生格格不入的感覺。
--
Tags:
韓國
All Comments

By Elvira
at 2006-07-16T20:19
at 2006-07-16T20:19

By Dora
at 2006-07-19T10:42
at 2006-07-19T10:42

By Emily
at 2006-07-21T17:13
at 2006-07-21T17:13

By Christine
at 2006-07-24T02:44
at 2006-07-24T02:44
Related Posts
台灣住韓國的代表處

By Edward Lewis
at 2006-07-15T13:54
at 2006-07-15T13:54
請換照片的韓文

By Tom
at 2006-07-14T21:09
at 2006-07-14T21:09
韓文的"阮"

By Tristan Cohan
at 2006-07-14T19:57
at 2006-07-14T19:57
韓字創意

By James
at 2006-07-14T19:36
at 2006-07-14T19:36
韓文的"李"

By Oscar
at 2006-07-14T19:30
at 2006-07-14T19:30