call you later?? - 文化差異

Olive avatar
By Olive
at 2006-09-06T20:56

Table of Contents

※ 引述《soundofcolor (小叮噹 不愛回家喫飯)》之銘言:
: 我的日本同學有個韓國男友
: 她最受不了她男友的一點就是
: 每次他們見完面要道別時
: 男生總會拋下一句: I will call you later!
: 然後女生就會從天亮等到天黑
: 再從天黑等到隔天清晨
: 但是電話始終沒響過
: 她每次都會為了這個問題非常生氣
: 今天 我們碰到另一個韓國男生
: 問了他這個問題
: 如果你跟朋友或女友道別時 說出了call you later
: 你會call 還是不call
: 結果他回答也許會也許不會
: 我們超驚訝的
: 在他們的認知裡 call you later近似於 goodbye
: 所以即使對象是女友 他們可能也不會打給她
: 但是在我倆的認知裡 說出了call you later就是表示會再打給你吧
: 不然的話就都不要說 直接說goodbye不就好了嗎??
: 不知道大家的想法怎麼樣??


call you later或者talk to you later

都類似於"再連絡"或者"保持聯繫",

"再連絡""保持聯繫"都不表示當天稍晚救一定會再有互動,

有些人覺得這樣道別比較親切,不似"再見"好像就是很久不會連絡了一樣.

同理,

later不見得是指"今天晚一點",只要是比當下晚的時間都叫later,

一天後兩天後一個月後都可以叫later.

所以你朋友其實不需要生氣,

除非對方是說I will call you "tonight",結果竟然沒打來,

那才需要生氣.


--

All Comments

Rae avatar
By Rae
at 2006-09-08T22:05
以前也誤會later真的是待會= ="""後來終於學乖了
Jake avatar
By Jake
at 2006-09-11T16:23
還有see you later 好像也是
Mia avatar
By Mia
at 2006-09-14T17:45
剛到英國來時大家都說see you later很不習慣後來才知是再見

今天被日本人說像泰國人

Audriana avatar
By Audriana
at 2006-09-06T10:50
※ 引述《megaboost (愛妻家的黃金獅子)》之銘言: : 大陸人其實也要看地方啦...~and#34;~ : 有一次跟一位北京的女生去中國商店買東西... : 老闆看了看我,轉 ...

路邊垃圾桶

Connor avatar
By Connor
at 2006-09-06T06:57
各位版友好阿 ~ 第一次逛到這個有趣的版^_^ 我在舊金山區待了兩個多月了 雖然時間沒多久 去的地方也有限 不過我還是淺陋的把至今在此衣食住行的 ...

在美國讀書的初期該如何改善課業問題?

Una avatar
By Una
at 2006-09-06T04:14
有困難+1 我現在在美國當交換學生 時常會有聽不懂或誤解的情形 我修的課也常常會出現專業名詞 而且也沒有所謂的課本可以帶回家讀 老師常常就是發 ...

今天被日本人說像泰國人

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2006-09-06T02:47
※ 引述《ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)》之銘言: : 其實我同意這句話耶! : 跟大陸人比較, : 台灣人眼睛比較大比較圓,嘴唇比較豐滿. : 如果你看到內雙眼� ...

Re: 台灣語

Agatha avatar
By Agatha
at 2006-09-05T07:02
※ 引述《ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)》之銘言: : ※ 引述《winnielove (強運少女奔向英國)》之銘言: : : 印度人講話非常快 很含糊 : : 英國人普遍講話小� ...