Re: 我們的名字~ - 文化差異

By Necoo
at 2006-12-06T01:10
at 2006-12-06T01:10
Table of Contents
※ 引述《lerudit (l'Erudit)》之銘言:
: ※ 引述《Delisaac (人生五十載,如夢似幻。)》之銘言:
: : 的確有很多歐美人士會取中文名,
: : 例如說類似史景遷或楊甦棣的這種人,
: : 而這兩類人當然沒有問題。
: : 因為前者是因為他的確喜歡甚至仰慕中華文化,
: : 他對中華文化的研究甚至比大部分華人都還要深,
: : 他的名字也正是景仰司馬遷的意思。
: : 後者則是因為工作需要,
: : 他在一個充滿華人的環境工作,
: : 取個中文名讓大家方便稱呼無可厚非。
: : 那請問現在身在台灣、甚至連英文都講不好的人取英文名作啥?
: : (我可不是攻擊英文不好的人,我自己英文也不好)
: : 他們連英文都講不好,表示不瞭解英美文化,更不用說是喜歡或仰慕;
: Question:
: how many people liking football before they are qualified good players?
: I have seen many children wearing football clothes.
: Are you going to argue about the similar thing
: (they don't play football well, so they do not understand football well and
: therefore they are not allowed to like or love football?!)?!
如果一個人只是喜歡穿球衣趕流行,卻對規則一知半解,
叫他下場玩也推三阻四,那真正的美式足球迷不會認為他是真正的迷;
(如果一個人只是想取個英文名耍炫,卻對這名字的意義一知半解,
甚至連學點基礎的英文進而瞭解當地的文化都不願意,
那取這名字的意義何在?)
真正喜歡美式足球的人,不只會瞭解規則,
有機會的話也會下場玩一下。
以籃球來說,那種沒事穿著好幾千元的球衣到處晃,
卻連運球都懶得練,你覺得那種人是真心喜歡籃球?
(容我再以史、楊兩人為例,他們不只瞭解這個中文名的意義何在,
也知道自己"為什麼"要取中文名。
一個中國史學家或是AIT處長若是連些簡單的中文都懶得學,
卻宣稱要研究中國史或著扮演美台之間的關係人,
公信力一定大打折扣)
: : 另一方面,他們也不是在歐美地區工作,周遭也都是華人,
: : 取英文名讓大家方便稱呼的理由也不存在,
: : 所以,從洗頭妹到業務員,他們取洋名的用意到底在哪,
: : 我想應該是很清楚。
: :
: : 的確,這是人權,不過我們也有對這些人的態度與想法感到質疑的權利。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: Are you sure this is a sort of right that you should have?
如果你想當老大哥來限制人民的思想權利,我無可置喙。
: If a guy claims he or she has the right to suspect the colour and size of your
: underwear, and also your thought and attitude to them (for example,
: the relationship between the colours and orientations of the political parties),
: shall we support him and his right?
當然,只要不侵犯你的任何權利。
我只反問你一個問題,你有什麼權利阻止人們的自由意志?
如果你對這問題有興趣,可以去看看"發條橘子"的原著。
(改編電影很有名,但少了最後一章,
要看"原著"才會瞭解作者賦予的含意)
: Suppose their attitude and thought can not please you,
: what are you going to do next?
誰在乎?對自己沒有自信的人才會在乎這種事。
就好像看到大家名片都會附洋名,好像自己不取個洋名就是異類,
但真正有能力的人不會在乎這個,若要方便稱呼,
附上原名羅馬拼音便是,何必取洋名?
: : 再者,這裡只是要討論"必要性"以及"心態",沒人要跟你討論"合法性"。
: I cannot see the necessity to discuss necessity of a thing that
: is absolutely a sort of personal freedom and is totally legal everywhere?
1.如果你有做A事的自由,卻不准人們質疑你做A事,
你的"personal freedom"會不會太狹隘?
2.如果你扯到人權不是要探討合法性,那抱歉我誤解你的意思;
如果你的確是要討論合法性,我可從來沒認為這不合法,
我也說過了,這不是"合法性"的問題。
: If you wake up in a morning and realise people are discussing, or critcising,
: about what your breakfast is and the necessity, are you happy?
我回答過了,對自己沒自信的人才會在乎他人的眼光。
: You really need to keep an open mind and learn to respect others freedom/right.
如果只能keep你定義的open mind,
只能respect你定義的freedom/right,
那我敬謝不敏。
--
Religion is what keeps the poor from murdering the rich.
- Napoleon Bonaparte
--
: ※ 引述《Delisaac (人生五十載,如夢似幻。)》之銘言:
: : 的確有很多歐美人士會取中文名,
: : 例如說類似史景遷或楊甦棣的這種人,
: : 而這兩類人當然沒有問題。
: : 因為前者是因為他的確喜歡甚至仰慕中華文化,
: : 他對中華文化的研究甚至比大部分華人都還要深,
: : 他的名字也正是景仰司馬遷的意思。
: : 後者則是因為工作需要,
: : 他在一個充滿華人的環境工作,
: : 取個中文名讓大家方便稱呼無可厚非。
: : 那請問現在身在台灣、甚至連英文都講不好的人取英文名作啥?
: : (我可不是攻擊英文不好的人,我自己英文也不好)
: : 他們連英文都講不好,表示不瞭解英美文化,更不用說是喜歡或仰慕;
: Question:
: how many people liking football before they are qualified good players?
: I have seen many children wearing football clothes.
: Are you going to argue about the similar thing
: (they don't play football well, so they do not understand football well and
: therefore they are not allowed to like or love football?!)?!
如果一個人只是喜歡穿球衣趕流行,卻對規則一知半解,
叫他下場玩也推三阻四,那真正的美式足球迷不會認為他是真正的迷;
(如果一個人只是想取個英文名耍炫,卻對這名字的意義一知半解,
甚至連學點基礎的英文進而瞭解當地的文化都不願意,
那取這名字的意義何在?)
真正喜歡美式足球的人,不只會瞭解規則,
有機會的話也會下場玩一下。
以籃球來說,那種沒事穿著好幾千元的球衣到處晃,
卻連運球都懶得練,你覺得那種人是真心喜歡籃球?
(容我再以史、楊兩人為例,他們不只瞭解這個中文名的意義何在,
也知道自己"為什麼"要取中文名。
一個中國史學家或是AIT處長若是連些簡單的中文都懶得學,
卻宣稱要研究中國史或著扮演美台之間的關係人,
公信力一定大打折扣)
: : 另一方面,他們也不是在歐美地區工作,周遭也都是華人,
: : 取英文名讓大家方便稱呼的理由也不存在,
: : 所以,從洗頭妹到業務員,他們取洋名的用意到底在哪,
: : 我想應該是很清楚。
: :
: : 的確,這是人權,不過我們也有對這些人的態度與想法感到質疑的權利。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: Are you sure this is a sort of right that you should have?
如果你想當老大哥來限制人民的思想權利,我無可置喙。
: If a guy claims he or she has the right to suspect the colour and size of your
: underwear, and also your thought and attitude to them (for example,
: the relationship between the colours and orientations of the political parties),
: shall we support him and his right?
當然,只要不侵犯你的任何權利。
我只反問你一個問題,你有什麼權利阻止人們的自由意志?
如果你對這問題有興趣,可以去看看"發條橘子"的原著。
(改編電影很有名,但少了最後一章,
要看"原著"才會瞭解作者賦予的含意)
: Suppose their attitude and thought can not please you,
: what are you going to do next?
誰在乎?對自己沒有自信的人才會在乎這種事。
就好像看到大家名片都會附洋名,好像自己不取個洋名就是異類,
但真正有能力的人不會在乎這個,若要方便稱呼,
附上原名羅馬拼音便是,何必取洋名?
: : 再者,這裡只是要討論"必要性"以及"心態",沒人要跟你討論"合法性"。
: I cannot see the necessity to discuss necessity of a thing that
: is absolutely a sort of personal freedom and is totally legal everywhere?
1.如果你有做A事的自由,卻不准人們質疑你做A事,
你的"personal freedom"會不會太狹隘?
2.如果你扯到人權不是要探討合法性,那抱歉我誤解你的意思;
如果你的確是要討論合法性,我可從來沒認為這不合法,
我也說過了,這不是"合法性"的問題。
: If you wake up in a morning and realise people are discussing, or critcising,
: about what your breakfast is and the necessity, are you happy?
我回答過了,對自己沒自信的人才會在乎他人的眼光。
: You really need to keep an open mind and learn to respect others freedom/right.
如果只能keep你定義的open mind,
只能respect你定義的freedom/right,
那我敬謝不敏。
--
Religion is what keeps the poor from murdering the rich.
- Napoleon Bonaparte
--
Tags:
文化差異
All Comments

By Harry
at 2006-12-08T03:25
at 2006-12-08T03:25

By Lily
at 2006-12-09T01:37
at 2006-12-09T01:37

By Delia
at 2006-12-10T12:43
at 2006-12-10T12:43

By Bennie
at 2006-12-11T03:56
at 2006-12-11T03:56

By Ophelia
at 2006-12-11T19:02
at 2006-12-11T19:02

By Isla
at 2006-12-15T13:06
at 2006-12-15T13:06

By Genevieve
at 2006-12-16T09:58
at 2006-12-16T09:58

By Mary
at 2006-12-17T01:30
at 2006-12-17T01:30

By Puput
at 2006-12-18T22:49
at 2006-12-18T22:49

By Hardy
at 2006-12-19T01:58
at 2006-12-19T01:58

By Mason
at 2006-12-23T22:40
at 2006-12-23T22:40

By William
at 2006-12-27T22:38
at 2006-12-27T22:38

By Erin
at 2006-12-31T07:37
at 2006-12-31T07:37
Related Posts
Re: 我們的名字~

By Jake
at 2006-12-05T18:10
at 2006-12-05T18:10
大家在國外有沒有碰到剪頭髮的問題?

By Cara
at 2006-12-05T15:47
at 2006-12-05T15:47
Re: 我們的名字~

By Rachel
at 2006-12-05T12:44
at 2006-12-05T12:44
Re: 我們的名字~

By Anonymous
at 2006-12-05T11:15
at 2006-12-05T11:15
Re: 我們的名字~

By Ethan
at 2006-12-05T10:01
at 2006-12-05T10:01