中英卡路里對照表 - 文化差異

Harry avatar
By Harry
at 2006-11-28T16:44

Table of Contents

其實不知道這問題能不能po在這
如果不行我就自d

我有一個朋友
他的家族是從廣東移民到越南的華僑
而他在四歲的時候被父母帶到美國
後來入籍美國成為美國公民
而不管是文化 還是認同上 都是個徹頭徹尾的美國人

但他的父母在文化上並不是
儘管移民了這麼多年
他的父母仍然不太會聽說讀寫英文
而他跟父母溝通的方式就是說廣東話
他只會說一些簡單的口語對話
閱讀書寫中文早就忘光了
(四歲就出國了嘛)

他現在是個大學生兼美國海軍
所以很注重身體健康與卡路里
但他的母親看不懂成份表
有時候會買到不健康的食物
他很擔心自己跟爸媽吃的東西不健康
所以希望能找一份中英文對照表給她參考

想請問有沒有人能夠提供相關資訊?

另外
他最近想要在身上刺上honor, courage, commitment的中文
希望各以一個字為限

我想了很久
honor-?
courage-勇
commitment-誠或忠

還有沒有其他的建議?


感謝各位







--

All Comments

Catherine avatar
By Catherine
at 2006-12-01T17:21
honor可不可以用光榮、榮耀呢?
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2006-12-04T02:46
honor要用中文一個字來表達不容易阿
Edwina avatar
By Edwina
at 2006-12-08T10:46
名?
Victoria avatar
By Victoria
at 2006-12-12T02:15
譽 or 尊 ?
Adele avatar
By Adele
at 2006-12-12T14:02
希望他的 tatoo 師父會寫中文啊....Orz
Dinah avatar
By Dinah
at 2006-12-16T12:55
學岳飛刺個精忠報國 或者什麼成語都比硬翻得好
Harry avatar
By Harry
at 2006-12-18T14:47
邱?
Anthony avatar
By Anthony
at 2006-12-21T00:41
可是對美國人來說 好像刺單字會比成語來得好理解?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-12-22T03:55
因為他們好像沒有成語這種概念 有的話也不會用在這裡
William avatar
By William
at 2006-12-26T06:03
刺個"忠"吧~什麼都有了…
Belly avatar
By Belly
at 2006-12-27T05:36
那就忠義勇吧?
Delia avatar
By Delia
at 2006-12-28T01:59
精誠勇,很多軍事基地(台灣)都有這樣的標語
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2006-12-28T04:52
屌 =.=
Lauren avatar
By Lauren
at 2006-12-31T01:47
推"精誠勇"^^希望師父字寫得好看 阿對照表要網路版的嗎?
Brianna avatar
By Brianna
at 2007-01-05T00:38
PS:我看過一個白人刺"壽"的簡體字=.=!

對台灣的認知?

Hedy avatar
By Hedy
at 2006-11-28T15:55
※ 引述《wuliaude (...........)》之銘言: : 講Taiwan或Taiwanese比較清楚吧 : 講Chinese會被以為是來自PRC : 我也從來不用什麼Republic of China的 : 知名度比Taiwan還低 ...

對台灣的認知?

Tracy avatar
By Tracy
at 2006-11-28T15:28
講Taiwan或Taiwanese比較清楚吧 講Chinese會被以為是來自PRC 我也從來不用什麼Republic of China的 知名度比Taiwan還低,更容易混淆 Taiwan的國際能見度算頗高的 �� ...

對台灣的認知?

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2006-11-28T15:20
關於ese用法, 八卦版有強者釋疑, 茲轉錄如下 ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] 作者: apple90101 (房房) 看板: Gossiping 標題: Re: 有沒有 and#34;CHINISHand#34; 的八卦� ...

對台灣的認知?

Tom avatar
By Tom
at 2006-11-28T15:12
※ 引述《CafeRhyme (Rhyme)》之銘言: : ※ 引述《pog0615 (Leave Me Alone)》之銘言: : : 我遇過大部分的人 : : 還是不知道台灣是什麼東西... : : 一說出我是chinese ...

對台灣的認知?

Iris avatar
By Iris
at 2006-11-28T13:00
※ 引述《pog0615 (Leave Me Alone)》之銘言: : 我遇過大部分的人 : 還是不知道台灣是什麼東西... : 一說出我是chinese : 他們就恍然大悟: Oh! China! : 整個很傻眼 ...