蕃茄節 - 西班牙

Eartha avatar
By Eartha
at 2004-11-26T21:48

Table of Contents

真是可怕的經驗呀.....
CHINITA 應該有一點鄙視的意思吧......


※ 引述《icepuffy (icepuffy)》之銘言:
: 蕃茄節過了很久了啦,但我記得還是蠻清楚的,因為我覺得...
: 好~~可~~怕。
: ꠊ: 在計畫西班牙的行程時,我姐說她很想去丟蕃茄,覺得有幾十頓的蕃茄可以丟應該
: 很過隱。所以我們興高采烈的想要去蕃茄,但是她問了幾個西班牙人,居然沒人去
: 丟過。不過最後她還是找到那個小鎮在哪,所以我們還是去了。
: 在去那個小鎮的火車上,坐滿了歐美年輕人,有些人已經直接把泳鏡掛在脖子上,
: 於是我也把我的泳鏡拿出來戴,心裡還蠻得意的,覺得別人應該會覺得我很專業吧,
: 還知道要帶泳鏡。但是得意不了多久,開始覺得,越接近小鎮,周圍的人情緒越高昴。
: 這時候我才想到,不對,旁邊每個人都又高又壯,他們如果丟我蕃茄,應該會痛死人吧。
: 反正在我很想要逃跑時,終於到了那個小鎮,全部火車的人都下車,每個人感覺都蓄勢待
: 發,想要狠狠把蕃茄丟在別人身上的感覺。不過氣氛越來越奇怪,因為別人太過注意
: 我們了。在開始丟蕃茄前,大家陸續走到要丟蕃茄的主要街道,走在我們前面的很多人
: 在過街時,都會被當地居民從樓上潑水,大家都沒什麼反應。但是,等到我們二人被
: 潑水,那個街上近百人笑得超開心。我有了嚴重的不祥預感,這些老外看到二個亞洲
: 女生被潑水都能那麼開心,那等一下蕃茄幾十頓該不會都往我這邊飛來吧。
: 於是二個沒種的人開始撤到一個地勢較高,離丟蕃茄街道很遠的地方。
: : 反正開始丟蕃茄時,我們二個就在隔一、二條街的地方待著,大家都很high,
: 不停地歡呼,歐咧歐咧歐咧歐咧,聲音大到覺得像立體聲。雖然隔了街,
: 但是空氣裡濔漫著蕃茄汁的味道,很濃。ꘊ: 等到卡車上的蕃茄全變成了地上的蕃茄汁時,人也走了一大半。
: 我姊開始鼓吹我去和剩下小部分的人丟地上的蕃茄泥,
: 但很奸詐的是,她不去,她要坐在旁邊看就好。
: 所以我自己走到丟蕃茄的街,地上蕃茄汁淹到超過腳踝,
: 我的拖鞋還差點漂走。
: 反正在我拿地上的蕃茄泥和幾跟人互丟之後,
: 我繼續走到更裡面,想看看還有什麼好玩的。
: 突然一個不知道是不是喝了酒的西班牙中年阿伯,
: 像是看到什麼好玩的東西一樣,對我叫一聲chinita(亂拼的,中國女孩之類的意思吧,
: 完全不會西文的我聽得懂是因為,路上常有人對著我們喊)
: 然後,我就被一群西班牙中年阿伯圍住,
: 然後阿伯開始扯我的t-shirt,
: 我大喊no,結果阿伯很高興地一直說si,si
: 反正幾秒後,我的衣服背後部分就被撕破了,
: 然後阿伯團就一哄而散。
: 反正這個故事就是要告訴大家,
: 要有被撕衣服的心裡準備。
: 亞洲人在那個場面超引人注意, 大家要有心裡準備。

--

All Comments

Poppy avatar
By Poppy
at 2004-11-30T01:38
沒有鄙視的味道
Olga avatar
By Olga
at 2004-12-01T23:05
可愛意味啊
Kelly avatar
By Kelly
at 2004-12-03T14:05
對啊對啊 表親切唷

蕃茄節

Bethany avatar
By Bethany
at 2004-11-25T22:45
※ 引述《JoyHong (entra en mi vida)》之銘言: : 還沒被叫過chino : 大家第一眼看到我都喊and#34;哈棒ㄋㄟand#34; : -_____-...... : 歐洲人常常都把亞洲觀光客全看成日本人 : 就像我們習慣稱洋人為美國仔一樣 : 記得第一次去馬德里自助旅行的時候 ...

蕃茄節

Ina avatar
By Ina
at 2004-11-25T21:48
嗯 那個chinita啊 常常會被誤認為and#34;小中國and#34; 或是其他鄙視的意思 可是外國人常用縮小詞來表達 and#34;可愛and#34; 的意思 並沒有冒犯之意唷 有點像是 中國來的小姐 有點不太會解釋 像 Lola 這個名字縮小詞 就是 Lolita 小蘿莉 Ana縮小詞就 ...

蕃茄節

George avatar
By George
at 2004-11-25T21:14
說到從台灣來 好像跟他們說San Domingo 他們會知道說 (淡水紅毛城?) 我的朋友他爺爺對台灣這個名字不熟悉 可是一說 San Domingo就來個恍然大悟的表情 還知道台灣跟日本的相對位置 不過 話說回來 中南美洲應該也一堆San Domingo 這種地方吧 - ...

蕃茄節

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2004-11-25T19:55
※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言: : ※ 引述《icepuffy (icepuffy)》之銘言: : : 嗯~~不是啦,我有問我姊,她說那是中國女孩之類的意思啦。 : : 我可能沒有寫得太清楚,其實的會覺得可怕是因為, : : 在那一刻之前,我跟本不知道丟完蕃茄很多人會開始撕別人衣服啦, : : ...

蕃茄節

Linda avatar
By Linda
at 2004-11-25T18:12
※ 引述《icepuffy (icepuffy)》之銘言: : : ================================================ : : 我不懂西文 : : 可是下意識覺得chinita... : : 中年阿伯應該是對你說了類似..支那豬..這種不禮貌涵義的說法 : : 而 ...