電影配音 - 文化差異

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-09-13T01:09

Table of Contents

※ 引述《dearevan (有情有義流浪漢)》之銘言:
: ※ 引述《dearevan (有情有義流浪漢)》之銘言:
: : 來西班牙唸書之前
: : 就已經知道全西班牙的電影院一定都是各國片子通通講西班牙文
: : 也就是說全部都會配音,沒有例外
: : 甚至日本或華人電影也都是講的一口流利的西班牙文(真的很不習慣)
: : 本來會想說大概英文程度高的國家例如德國就不會這樣做了吧
: : 沒想到今天跟德國室友聊天他說德國也是這樣
: : 所有的電影都會改配德文
: : 聽到的時候真的帶給我不少衝擊
: : 想想台灣都是原音直接播底下打字幕真的是很習慣了
: : 如果有一天鐵達尼號改用台語配音...一定很妙~~~
: 講到這個唷...那麼英美地區的電影院若是播放外語片
: 例如亞洲影片或歐洲電影
: 也是會配音嗎???
: 還是直街用原音重現???

在德國看徐克的笑傲江湖 或者倩女幽魂
有雙語模式
德文模式的話 所有人都講德文...
從令狐沖 岳不群 東廠的公公 全部都講德文...
看的時候超不習慣...
德國的電視也常播成龍的蛇形刁手 還有吳宇森的英雄本色
成龍和周潤發都講德文真有趣...

不過我覺得這主要是我們習慣聽原文
所以會覺得很奇怪

否則如果是在德國看德文版的X檔案 或者是德文版的六人行
我都不會覺得聽起來很奇怪
其實還蠻順的
可是如果是國語版的六人行就會覺得很奇怪
所以也許是中文和英文或者德文之間的差異太大
聽起來較不容易習慣




--
"The Force is strong in Desirewu. May the force be with him, always."
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
████████████████████████████||||█
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
Made by Johnmike


--

All Comments

有關白人的問題

Leila avatar
By Leila
at 2006-09-12T09:42
※ 引述《soundofcolor (小叮噹 不愛回家喫飯)》之銘言: : 有時候看電視或電影 : 會提到白人的脖子是紅的 : 這樣的形容是什麼意思阿?? 基本上那個字少� ...

留學生與室友相處的文化差異

Victoria avatar
By Victoria
at 2006-09-12T09:32
想到室友的問題我就一肚子苦水.... 我之前的室友..(住學校宿舍希望提升英文能力...) 基本配備是一個禮拜醉兩次...(我說的醉是喝到吐...) 廁所都搞的超� ...

電影配音

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-09-12T07:57
※ 引述《dearevan (有情有義流浪漢)》之銘言: : 來西班牙唸書之前 : 就已經知道全西班牙的電影院一定都是各國片子通通講西班牙文 : 也就是說全部都�� ...

電影配音

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-09-12T06:53
來西班牙唸書之前 就已經知道全西班牙的電影院一定都是各國片子通通講西班牙文 也就是說全部都會配音,沒有例外 甚至日本或華人電影也都是講的�� ...

留學生與室友相處的文化差異

Quintina avatar
By Quintina
at 2006-09-12T05:27
講到這個我也是一肚子火 我剛到美國的時候室友也是個英國人 由於她只是個交換學生 很多東西都沒帶到美國 沒有電話 沒有電腦 什麼都沒有 我也很好� ...