Re: 講到口頭禪 - 文化差異

By Sarah
at 2006-09-02T11:59
at 2006-09-02T11:59
Table of Contents
※ 引述《ttak (無可救藥的浪漫主義)》之銘言:
: 講到口頭禪 我自己的中文口頭禪是"真的嗎"
: 常常在跟外國人聊天時 這口頭禪就會被轉成英文 "really?"
: 但後來我發現...還是不要這樣常用比較好
: 因為當我用中文說 真的嗎 的時候
: 大家知道那只是一個口頭禪 沒有特殊用意
: 但當我對外國人說 really? 時
: 有時候聽起來像是 "really? (I don't think so or I dont believe you.)"
: so...be careful!!
: (by the way, "口頭禪"的英文該怎麼說?有人知道嗎)
你要表達的意思不能用"really?"
而是要像這樣:
A: I just ate 5 BigMacs. (我剛剛吃了五個麥香堡)
B: You did?!(真的嗎?!)
或者是:
A: I speak 9 different languages (我會講九種不同的語言)
B: You do?! (真的嗎?!)
英文的"really?"的確比較傾向懷疑對方所言是否真實,
你要表達的如果是屬於讚嘆/欣羨對方,
得用上述用法才比較不會被誤會.
不過"really?"可以表達對"超乎常理的現象"的驚訝,
比方說:
A:Jenny just found out her boyfriend is gay. (珍妮剛剛發現她男友是同性戀)
B:Really?! (真的嗎?!)
上述用法中,B也可以講"He is?"但比較少人這樣用.
或者也可以說"Really?! He is?!"
這種例子就很少有人會說"She did?"
除非這個人事先就知道珍妮的男友是同性戀.
所以美國年輕人在講八掛時常常會用"really?"
因為八卦內容多半比較勁爆,此時用"really?"可以更增加八卦張力....^^
此外口頭禪的英文,我的電子字典說叫做"pet phrase"或是"platitute".
前者應該是你想要的答案,
後者比較是在說"被重複講的陳年往事".
--
: 講到口頭禪 我自己的中文口頭禪是"真的嗎"
: 常常在跟外國人聊天時 這口頭禪就會被轉成英文 "really?"
: 但後來我發現...還是不要這樣常用比較好
: 因為當我用中文說 真的嗎 的時候
: 大家知道那只是一個口頭禪 沒有特殊用意
: 但當我對外國人說 really? 時
: 有時候聽起來像是 "really? (I don't think so or I dont believe you.)"
: so...be careful!!
: (by the way, "口頭禪"的英文該怎麼說?有人知道嗎)
你要表達的意思不能用"really?"
而是要像這樣:
A: I just ate 5 BigMacs. (我剛剛吃了五個麥香堡)
B: You did?!(真的嗎?!)
或者是:
A: I speak 9 different languages (我會講九種不同的語言)
B: You do?! (真的嗎?!)
英文的"really?"的確比較傾向懷疑對方所言是否真實,
你要表達的如果是屬於讚嘆/欣羨對方,
得用上述用法才比較不會被誤會.
不過"really?"可以表達對"超乎常理的現象"的驚訝,
比方說:
A:Jenny just found out her boyfriend is gay. (珍妮剛剛發現她男友是同性戀)
B:Really?! (真的嗎?!)
上述用法中,B也可以講"He is?"但比較少人這樣用.
或者也可以說"Really?! He is?!"
這種例子就很少有人會說"She did?"
除非這個人事先就知道珍妮的男友是同性戀.
所以美國年輕人在講八掛時常常會用"really?"
因為八卦內容多半比較勁爆,此時用"really?"可以更增加八卦張力....^^
此外口頭禪的英文,我的電子字典說叫做"pet phrase"或是"platitute".
前者應該是你想要的答案,
後者比較是在說"被重複講的陳年往事".
--
Tags:
文化差異
All Comments

By Caitlin
at 2006-09-05T21:44
at 2006-09-05T21:44

By Lydia
at 2006-09-09T06:36
at 2006-09-09T06:36

By Gary
at 2006-09-10T20:12
at 2006-09-10T20:12

By Kama
at 2006-09-15T18:26
at 2006-09-15T18:26

By Hedda
at 2006-09-16T15:34
at 2006-09-16T15:34

By Rachel
at 2006-09-19T00:32
at 2006-09-19T00:32

By Puput
at 2006-09-20T15:14
at 2006-09-20T15:14

By Elvira
at 2006-09-24T07:08
at 2006-09-24T07:08

By Xanthe
at 2006-09-24T16:55
at 2006-09-24T16:55

By Emily
at 2006-09-26T20:06
at 2006-09-26T20:06

By Susan
at 2006-09-27T09:48
at 2006-09-27T09:48
Related Posts
Re: 台灣語

By Regina
at 2006-09-02T11:42
at 2006-09-02T11:42
Re: 台灣語

By Olive
at 2006-09-02T06:57
at 2006-09-02T06:57
Re: 台灣語

By Hedda
at 2006-09-02T06:31
at 2006-09-02T06:31
Re: 台灣語

By Emily
at 2006-09-02T02:54
at 2006-09-02T02:54
我是台灣人為什麼就要說我是中國台灣

By Cara
at 2006-09-02T00:20
at 2006-09-02T00:20