Re: 首爾搭車記 - 韓國

By Doris
at 2007-04-12T18:45
at 2007-04-12T18:45
Table of Contents
韓國的飯店都被有地址卡
你可以向櫃檯索取
上面會用韓文寫
請載我到某飯店
我在漢城是從來不做計程車
地鐵那麼方便哪需要計程車
※ 引述《tomhawk (卸下面具)》之銘言:
: 後來我發現原來司機沒有弄錯。
: 今天早上我和一個韓國人聊天,他告訴我,在首爾有兩家Romada。
: 如果跟一般人講Romada他們也不一定知道你是指哪一家。
: 但是地圖上顯示的名稱以及飯店外觀的招牌明明不一樣。
: 話說回來,在機場對旅客的指引倒是做的不錯。
: 連在機場巴士站提行李兼賣票的歐吉桑都聽的懂簡單的英文。
: ※ 引述《tomhawk (卸下面具)》之銘言:
: : 有幸出差到南韓,跟大家分享一下在南韓搭計程車的經驗
: : 當我逛完展覽攔了一輛計程車要回飯店。
: : 告訴司機,我要到Ramada Hotel。司機走和我來時不同的路。我心裡正暗自高興
: : 也許司機抄捷徑,可以幫我省錢。結果他竟然把我載到Renaissance Hotel!
: : 發音差這麼多竟然可以搞錯,更扯的事在後頭…
: : 當我在周邊繞一繞,怎麼看都不像是在我的飯店附近,我決定再攔一輛計程車回去。
: : 這位老兄也真是誠實,他說Ramada就在這裡啊,教我不用坐車了。
: : 唉!連續兩個司機都搞錯。隨著太陽漸漸下山,氣溫也欲降愈低,如果再回不去,
: : 可能要凍死在首爾街頭了!我只好進Renaissance跟櫃臺要了一張地圖,並請他幫我
: : 把兩家飯店的位置都圈起來。櫃臺告訴我兩地至少10分鐘的車程。坐上第三輛車,
: : 最後終於回到飯店了。
: : 後記:學到一個教訓。要在首爾街上晃,韓文還是要懂。不然就要隨身帶著地圖,
: : 將要去的地方圈起來告訴司機,比較保險。
: : 聽說有免付費的電話翻譯服務(中英日),但是沒用過也不知道效果如何。
--
Tags:
韓國
All Comments
Related Posts
Re: 首爾搭車記

By Edward Lewis
at 2007-04-12T13:09
at 2007-04-12T13:09
首爾搭車記

By Audriana
at 2007-04-11T20:09
at 2007-04-11T20:09
請問韓國的年糕

By Isabella
at 2007-04-11T03:25
at 2007-04-11T03:25
請問有沒有韓國人可以幫我的忙

By Zanna
at 2007-04-10T23:09
at 2007-04-10T23:09
韓文裡的"兄和偶爸"

By Agnes
at 2007-04-10T19:55
at 2007-04-10T19:55