國外會有所謂的菜市場名嗎???? - 文化差異

Doris avatar
By Doris
at 2006-09-30T13:55

Table of Contents

※ 引述《chiya666 (The end)》之銘言:

: 最後她問 我的real name是什麼
: 我才跟她說叫Chi-Ya
: 她跟我home媽一致都認為本名好多了
: 好聽又好記又好發音 幹嘛取個莫名其妙的英文名
: 之後我就都用本名的羅馬拼音Chiya當英文名了
: 完全沒有撞名或被發錯音的困擾
: 不管是哪一國的朋友都可以輕易地叫出我的名字

即使中文,也有好唸與難唸的
譬如我的 first name 是 Yuan-Chen
常被唸成「玩」、「雲」之類的

明明是「元貞」,都會被唸成「完全」之類的

外國人很難在瞬間發出那麼複雜的母音變化,
從 ㄩ(噘嘴)----ㄨ(轉韻)-----"an"(鼻腔)
我一個同學耳朵很好,發現這是一個有三層音節的字音, three syllabics
chi-ya 都是單音節,跟日文一樣,一個子音配一個母音,真的算好唸的囉

不過,經過聲韻的分析後,同學們的發音已接近很多了
要教人家唸好中文,要把整個嘴型帶上,慢慢地把母音的變化釋放出來
而且,這也是中文唸字最神奇的地方唷!


但ㄓ ㄔ ㄖ ㄕ 類的真的很難教.......


--

All Comments

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-10-01T11:36
老實說,我看到 yu-開頭的英文也不知道該怎麼發音. ju也不
Necoo avatar
By Necoo
at 2006-10-01T20:41
會.我有學姐,名字裡有瑞,英譯變成 Jui,最好是有人唸得對啦
Harry avatar
By Harry
at 2006-10-02T02:17
我的名字有Jen(人)這個字,外國人都會發成一種很微妙的音
Hedda avatar
By Hedda
at 2006-10-06T02:15
捲舌音跟二聲三聲實在很難教會阿orz
Hedda avatar
By Hedda
at 2006-10-06T19:24
元應該是 Yuen比較接近 Yuan會被發成ㄩㄚ—ㄣˊ吧
Heather avatar
By Heather
at 2006-10-09T21:57
ㄩ真的難唸...我叫Yu-shi老是被唸成"耀西" XD
Lydia avatar
By Lydia
at 2006-10-12T06:43
我妹名字中有Yueh... 從來沒有人唸出來過 XDDDD
Blanche avatar
By Blanche
at 2006-10-13T18:48
誰會法文啊這邊? 法文有個音聽起來很像 "熱", 可以互文
Lucy avatar
By Lucy
at 2006-10-13T23:25
偷偷講一下這不是三層音節 只是字首子音較難 又有字尾子音
總共還是一個音節 (中文每個方塊字都是一個音節) ^^|
Joseph avatar
By Joseph
at 2006-10-16T16:37
我想我同學的意思是依序三個母音所合成的
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2006-10-16T20:58
又譬如日文的"海"是拼成 Ka-i, 唸起來像"開", 實際上是由
Tom avatar
By Tom
at 2006-10-20T00:02
兩節母音複合而成的.
Hedy avatar
By Hedy
at 2006-10-24T23:44
再補充一下,如果聽一些傳統音樂,像南管、北管,你就會知
Joseph avatar
By Joseph
at 2006-10-27T17:53
道那個韻母在變化的過程了。 可以搜尋:蔡小月, 南管

國外會有所謂的菜市場名嗎????

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-09-30T01:00
以前小時候我就很有要跟別人不同的意識XD 所以自己利用拼音方式取了個自以為特別的英文名Arion 後來我去加拿大遊學 一開始當然要跟很多人自我介 ...

Re: 問...得罪外國人怎辦??

Queena avatar
By Queena
at 2006-09-29T23:02
※ 引述《kyria (ㄆ一ㄚ)》之銘言: : : 阿為什麼問黑人就不可以? 唉呀人家不會怎樣啦!!and#34; : : 搞的我都有點怒了 : : 說都說不聽 自以為是 老愛用自� ...

國外會有所謂的菜市場名嗎????

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2006-09-29T19:13
雖然覺得大家的討論有點偏像英文名字跟本名的討論 不過因為我一直對這個議題很有興趣 所以也想加入一下 ^^b 其實我在日本唸書 所以對我來說我�� ...

國外會有所謂的菜市場名嗎????

Isla avatar
By Isla
at 2006-09-29T15:04
我的中文名三個字發音明明都不同, 但在台灣護照中譯英的奇怪體系下,變成了 Mu Chen Chen, 是的,中間的 Chen 是我的名字第二字,最後的 Chen 是我的 ...

國外會有所謂的菜市場名嗎????

Iris avatar
By Iris
at 2006-09-29T14:28
※ 引述《arabella (花貝兒)》之銘言: : ※ 引述《ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)》之銘言: : : 好處:不會被叫錯or被叫得怪腔怪調 : ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^ ...