call you later?? - 文化差異
By Zora
at 2006-09-07T13:55
at 2006-09-07T13:55
Table of Contents
中文不也一樣
(A看到B) 好久不見啊.. 最近如何..不啦不啦...
你家那口子..不啦不啦...
那個誰誰誰..不拉不拉..
(要結束了) 改天找誰一起吃個飯啊..
好啊 那再電話聯絡摟..
一定 一定..
時光飛逝..半年一年也就過去了(聯絡個鬼)
so..別太介意啦
※ 引述《familylove (Be HonesT!!!)》之銘言:
: 其實也不必太再意他的定義問題,
: 講later 或see ya later也不一定是不在見面,也不保證一定在見面,
: 我朋友跟媽媽在電話裡講later(住附近,常請安那種),他附近的人也常用later
: 但是也有見過說later旦就不在見面了。
: 不過我朋友他不喜歡說good bye,因為他們那邊認為,good bye就是不再見面,
: 所以通常都用later,表示會再見! 所以也許是地區差異性加上環境教育因素吧
: 我朋友住美國中部!
: ※ 引述《youngcl (dooley)》之銘言:
: : 人家英文本來就是將子用的
: : see you later = goodbye
: : 難道你中文說"再見" 就一定會"再見面"嗎?
: : talk later, call you later都是一樣的 就都goodbye用
: : 很多老外甚至乾脆只說 later
: : 有次Simpsons裡還跑出來個Smell you later
: : 真為你的韓國朋友抱屈...
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Frederic
at 2006-09-07T16:59
at 2006-09-07T16:59
By Lydia
at 2006-09-07T19:09
at 2006-09-07T19:09
By Zanna
at 2006-09-11T17:24
at 2006-09-11T17:24
By Isabella
at 2006-09-11T18:40
at 2006-09-11T18:40
Related Posts
call you later??
By Tristan Cohan
at 2006-09-07T07:48
at 2006-09-07T07:48
call you later??
By Isabella
at 2006-09-07T00:34
at 2006-09-07T00:34
Mad TV-Average Asian
By Carolina Franco
at 2006-09-07T00:02
at 2006-09-07T00:02
尷尬的英文?
By Liam
at 2006-09-06T23:36
at 2006-09-06T23:36
call you later??
By Hedda
at 2006-09-06T20:56
at 2006-09-06T20:56